Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ונתנו את אלהיהם באשׁ כי לא אלהים המה כי אם מעשׂה ידי אדם עץ ואבן ויאבדום׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y que pusieron en el fuego á sus dioses, por cuanto ellos no eran dioses, sino obra de manos de hombres, madera ó piedra, y así los destruyeron.
English
King James Bible 1769
And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.
King James Bible 1611
And haue cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of mens hands, wood and stone: therfore they haue destroyed them.
Green's Literal Translation 1993
and have put their gods into the fire, for they were no gods, but the work of the hands of man, wood and stone, and have destroyed them.
Julia E. Smith Translation 1876
And they gave their gods into fire, for they were not gods, but the work of the hands of man, wood and stone: and they will destroy them.
Young's Literal Translation 1862
and have put their gods into fire, for they `are' no gods, but work of the hands of man, wood and stone, and destroy them.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.
Bishops Bible 1568
And haue set fire on their gods: For they were no gods, but the worke of the handes of man, euen of wood and stone: and they destroyed them
Geneva Bible 1560/1599
And haue set fire on their gods: for they were no gods, but the worke of mans hands, euen wood and stone: therefore they destroyed them.
The Great Bible 1539
and haue sett fyre on their Gods. For they were no Gods, but the worcke of the handes of man: euen of wood & stone. And they destroyed them.
Matthew's Bible 1537
and haue set fyre on their Goddes. For they were no Goddes, but the worke of the handes of man, euen wood and stone. And therfore they destroyed them.
Coverdale Bible 1535
and haue cast their goddes in the fyre: for they were not Goddes, but ye worke of mes hondes, wodd and stone, therfore haue they destroyed them.
Wycliffe Bible 1382
and senten the goddis of hem in to fier; for thei weren not goddis, but werkis of `hondis of men, of tre and stoon; and thei losten `tho goddis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely