Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Kings 19:18

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ונתנו את אלהיהם באשׁ כי לא אלהים המה כי אם מעשׂה ידי אדם עץ ואבן ויאבדום׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y que pusieron en el fuego á sus dioses, por cuanto ellos no eran dioses, sino obra de manos de hombres, madera ó piedra, y así los destruyeron.

 

English

King James Bible 1769

And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.

King James Bible 1611

And haue cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of mens hands, wood and stone: therfore they haue destroyed them.

Green's Literal Translation 1993

and have put their gods into the fire, for they were no gods, but the work of the hands of man, wood and stone, and have destroyed them.

Julia E. Smith Translation 1876

And they gave their gods into fire, for they were not gods, but the work of the hands of man, wood and stone: and they will destroy them.

Young's Literal Translation 1862

and have put their gods into fire, for they `are' no gods, but work of the hands of man, wood and stone, and destroy them.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And have cast their gods into the fire: for they were no gods, but the work of men's hands, wood and stone: therefore they have destroyed them.

Bishops Bible 1568

And haue set fire on their gods: For they were no gods, but the worke of the handes of man, euen of wood and stone: and they destroyed them

Geneva Bible 1560/1599

And haue set fire on their gods: for they were no gods, but the worke of mans hands, euen wood and stone: therefore they destroyed them.

The Great Bible 1539

and haue sett fyre on their Gods. For they were no Gods, but the worcke of the handes of man: euen of wood & stone. And they destroyed them.

Matthew's Bible 1537

and haue set fyre on their Goddes. For they were no Goddes, but the worke of the handes of man, euen wood and stone. And therfore they destroyed them.

Coverdale Bible 1535

and haue cast their goddes in the fyre: for they were not Goddes, but ye worke of mes hondes, wodd and stone, therfore haue they destroyed them.

Wycliffe Bible 1382

and senten the goddis of hem in to fier; for thei weren not goddis, but werkis of `hondis of men, of tre and stoon; and thei losten `tho goddis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely