Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Kings 19:25

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

הלא שׁמעת למרחוק אתה עשׂיתי למימי קדם ויצרתיה עתה הביאתיה ותהי להשׁות גלים נצים ערים בצרות׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

¿Nunca has oído que mucho tiempo ha yo lo hice, y de días antiguos lo he formado? Y ahora lo he hecho venir, y fué para desolación de ciudades fuertes en montones de ruinas.

 

English

King James Bible 1769

Hast thou not heard long ago how I have done it, and of ancient times that I have formed it? now have I brought it to pass, that thou shouldest be to lay waste fenced cities into ruinous heaps.

King James Bible 1611

Hast thou not heard long agoe, how I haue done it, and of ancient times that I haue formed it? Now haue I brought it to passe, that thou shouldest be to lay waste fenced cities into ruinous heapes.

Green's Literal Translation 1993

Have you not heard from afar, I made it? From days of old I formed it. Now I have caused it to come, that you should make fortified cities desolate ruin heaps.

Julia E. Smith Translation 1876

Didst thou not hear from remoteness I made it from days before and I formed it? and now I brought it in, and thou wilt be to set fortified cities for desolate ruins.

Young's Literal Translation 1862

Hast thou not heard from afar, it I made, From days of old that I formed it? Now I have brought it in, And it becometh a desolation, Ruinous heaps `are' fenced cities,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Hast thou not heard long ago how I have done it, and of ancient times that I have formed it? now have I brought it to pass, that thou shouldst be to lay waste fortified cities in ruinous heaps.

Bishops Bible 1568

Hast thou not heard howe I haue ordeyned such a thing a great whyle a go, and haue prepared it from the beginning? And shall I not nowe bring it foorth that it may destroy and bring strong cities into wast heapes of stones

Geneva Bible 1560/1599

Hast thou not heard, howe I haue of olde time made it, and haue formed it long ago? and should I nowe bring it, that it should be destroyed, and laid on ruinous heapes, as cities defensed?

The Great Bible 1539

Hast thou not hearde, howe I haue ordeyned soch a thinge a great whyle a goo, & haue prepared it from the begynninge? And shall I not nowe bringe it forth, that it maye destroye, and to brynge stronge cyties into wast heapes of stones?

Matthew's Bible 1537

But hast thou not hearde howe I haue ordeyned suche a thynge a great whyle a go, & haue prepared it from the begynnynge? And now I bryng it forthe and it shalbe to destroy and to brynge stronge cities into rude heapes of stones.

Coverdale Bible 1535

But hast thou not herde how that I haue done this longe agoo, and haue prepared it from the begynnynge? Now haue I caused it for to come, that contencious stronge cities mighte fall into a waist heape of stones,

Wycliffe Bible 1382

Whether thou herdist not, what Y made at the bigynnyng? Fro elde daies Y made it, and now Y haue brouyt forth; and strengthid citees of fiyteris schulen be in to fallyng of hillis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely