Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וגם דם נקי שׁפך מנשׁה הרבה מאד עד אשׁר מלא את ירושׁלם פה לפה לבד מחטאתו אשׁר החטיא את יהודה לעשׂות הרע בעיני יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Fuera de esto, derramó Manasés mucha sangre inocente en gran manera, hasta henchir á Jerusalem de cabo á cabo: además de su pecado con que hizo pecar á Judá, para que hiciese lo malo en ojos de Jehová.
English
King James Bible 1769
Moreover Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; beside his sin wherewith he made Judah to sin, in doing that which was evil in the sight of the LORD.
King James Bible 1611
Moreouer, Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Ierusalem from one end to another, beside his sinne wherwith he made Iudah to sinne, in doing that which was euill in the sight of the Lord.
Green's Literal Translation 1993
And also Manasseh has shed very much innocent blood, till he has filled Jerusalem from mouth to mouth; apart from his sin that he caused Judah to sin, to do evil in the eyes of Jehovah.
Julia E. Smith Translation 1876
And also Manasseh poured out innocent blood exceeding much, till he filled Jerusalem mouth to mouth; besides his sins which he caused Judah to sin to do evil in the eyes of Jehovah.
Young's Literal Translation 1862
And also, innocent blood hath Manasseh shed very much, till that he hath filled Jerusalem -- mouth to mouth; apart from his sin that he hath caused Judah to sin, to do the evil thing in the eyes of Jehovah.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Moreover, Manasseh shed innocent blood very much, till he had filled Jerusalem from one end to another; besides his sin with which he made Judah to sin, in doing evil in the sight of the LORD.
Bishops Bible 1568
And Manasse shed innocent blood exceeding much, till he replenished Hierusalem from corner to corner, besyde his sinne wherwith he made Iuda to sinne and to do euyll in the sight of the Lorde
Geneva Bible 1560/1599
Moreouer Manasseh shed innocent blood exceeding much, till hee replenished Ierusalem from corner to corner, beside his sinne wherwith he made Iudah to sinne, and to doe euill in the sight of the Lord.
The Great Bible 1539
And Manasse shedd innocent bloude exceadynge moche, tyll he replenisshed Ierusalem from corner to corner, besyde hys synne wherwith he made Iuda to synne, and to do euell in the syght of the Lorde.
Matthew's Bible 1537
And therto Manasseh shed innocent bloud exceadynge aboundantly, in so mnche that he replenysshed Ierusalem in all corners, beside his synne wherwyth he made Iuda synne & to do euyl in the syght of the Lorde.
Coverdale Bible 1535
Manasses also shed exceadinge moch innocet bloude, so longe tyll Ierusale was full on euery syde, without the synnes wherwith he caused Iuda for to synne, so yt they dyd that which was euell in the sighte of the LORDE.
Wycliffe Bible 1382
Ferthermore also Manasses schedde ful myche ynnocent blood, til he fillide Jerusalem `til to the mouth, with outen hise synnes bi whiche he made Juda to do synne, to do yuel bifor the Lord.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely