Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וילך בכל הדרך אשׁר הלך אביו ויעבד את הגללים אשׁר עבד אביו וישׁתחו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y anduvo en todos los caminos en que su padre anduvo, y sirvió á las inmundicias á las cuales había servido su padre, y á ellas adoró;
English
King James Bible 1769
And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshipped them:
King James Bible 1611
And he walked in all the wayes that his father walked in, and serued the idoles that his father serued, and worshipped them:
Green's Literal Translation 1993
and walked in all the way that his father walked, and served the idols that his father served, and bowed himself to them.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will go in all the ways which his father went, and he will serve the blocks which his father served, and he will worship to them.
Young's Literal Translation 1862
and walketh in all the way that his father walked in, and serveth the idols that his father served, and boweth himself to them,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he walked in all the way that his father walked in, and served the idols that his father served, and worshiped them:
Bishops Bible 1568
And walked in al the way that his father walked in, and serued the idols that his father serued, and worshipped them
Geneva Bible 1560/1599
For hee walked in all the way that his father walked in, and serued the idoles that his father serued, and worshipped them.
The Great Bible 1539
and walked in all the waye that his father walked in: & serued the ydoles that his father serued, & worshypped them.
Matthew's Bible 1537
And he walked in al the way that hys father walked in, and serued the ydoles that hys father serued, and bowed hym selfe to them.
Coverdale Bible 1535
and walked in all the waye which his father walked, and serued the Idols which his father had serued, and worshipped them,
Wycliffe Bible 1382
And Ezechie slepte with hise fadris, and Manasses, his sone, regnyde for hym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely