Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Kings 22:18

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ואל מלך יהודה השׁלח אתכם לדרשׁ את יהוה כה תאמרו אליו כה אמר יהוה אלהי ישׂראל הדברים אשׁר שׁמעת׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas al rey de Judá que os ha enviado para que preguntaseis á Jehová, diréis así: Así ha dicho Jehová el Dios de Israel: Por cuanto oíste las palabras del libro,

 

English

King James Bible 1769

But to the king of Judah which sent you to enquire of the LORD, thus shall ye say to him, Thus saith the LORD God of Israel, As touching the words which thou hast heard;

King James Bible 1611

But to the king of Iudah which sent you to enquire of the Lord, Thus shall yee say to him, Thus saith the Lord God of Israel, as touching the woordes which thou hast heard:

Green's Literal Translation 1993

And to the king of Judah who sent you to inquire of Jehovah, you shall say this to him, So says Jehovah, the God of Israel, the words that you have heard,

Julia E. Smith Translation 1876

To the king of Judah sending you to seek Jehovah, thus shalt thou say to him, Thus said Jehovah, God of Israel, The words which thou heardest;

Young's Literal Translation 1862

`And unto the king of Judah, who is sending you to seek Jehovah, thus do ye say unto him, Thus said Jehovah, God of Israel, The words that thou hast heard --

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

But to the king of Judah who sent you to inquire of the LORD, thus shall ye say to him, Thus saith the LORD God of Israel, concerning the words which thou hast heard;

Bishops Bible 1568

But to the king of Iuda whiche sent you to aske counsell of the Lord, so shall ye say: Thus sayth the Lorde God of Israel, as touching the wordes whiche ye haue hearde

Geneva Bible 1560/1599

But to the King of Iudah, who sent you to inquire of the Lord, so shall ye say vnto him, Thus sayeth the Lord God of Israel, The wordes that thou hast heard, shall come to passe.

The Great Bible 1539

But to the kynge of Iuda (which sent you to aske councell of the Lorde,) so shall ye saye: thus sayth the Lorde God of Israel as touchynge the wordes which ye haue heard:

Matthew's Bible 1537

But to the kynge of Iuda whyche sent you to enquyre of the Lorde, so shall ye saye: thus sayth the Lorde God of Israel, as touchinge the wordes whiche thou heardest.

Coverdale Bible 1535

But tell this vnto the kynge of Iuda, which hath sent you to axe councell at the LORDE: Thus sayeth the LORDE God of Israel: Because thine hert is not departed fro the wordes which thou hast herde,

Wycliffe Bible 1382

Sotheli to the kyng of Juda, that sente you, that ye schulen `counsele the Lord, ye schulen seie thus, The Lord God of Israel seith these thingis, For thou herdist the wordis of the book,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely