Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Kings 22:19

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

יען רך לבבך ותכנע מפני יהוה בשׁמעך אשׁר דברתי על המקום הזה ועל ישׁביו להיות לשׁמה ולקללה ותקרע את בגדיך ותבכה לפני וגם אנכי שׁמעתי נאם יהוה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y tu corazón se enterneció, y te humillaste delante de Jehová, cuando oíste lo que yo he pronunciado contra este lugar y contra sus moradores, que vendrían á ser asolados y malditos, y rasgaste tus vestidos, y lloraste en mi presencia, también yo te he oído, dice Jehová.

 

English

King James Bible 1769

Because thine heart was tender, and thou hast humbled thyself before the LORD, when thou heardest what I spake against this place, and against the inhabitants thereof, that they should become a desolation and a curse, and hast rent thy clothes, and wept before me; I also have heard thee, saith the LORD.

King James Bible 1611

Because thine heart was tender, and thou hast humbled thy selfe before the Lord, when thou heardest what I spake against this place, and against the inhabitants thereof, that they should become a desolation and a curse, and hast rent thy cloathes, and wept before me; I also haue heard thee, saith the Lord.

Green's Literal Translation 1993

(because your heart was tender, and you have bowed before Jehovah when you heard what I spoke against this place, and against its inhabitants, to become a desolation and a curse, and have torn your clothes, and have wept before Me;) even also I have heard, says Jehovah.

Julia E. Smith Translation 1876

Because thy heart was tender and thou wilt be humble from before Jehovah in thy hearing what I spake against this place, and against its inhabitants to be for desolation, and for a curse, and thou wilt rend thy garments and weep before me; and I also heard, says Jehovah.

Young's Literal Translation 1862

because thy heart `is' tender, and thou art humbled because of Jehovah, in thy hearing that which I have spoken against this place, and against its inhabitants, to be for a desolation, and for a reviling, and dost rend thy garments, and weep before Me -- I also have heard -- the affirmation of Jehovah --

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Because thy heart was tender, and thou hast humbled thyself before the LORD, when thou heardest what I spoke against this place, and against its inhabitants, that they should become a desolation and a curse, and hast rent thy clothes, and wept before me; I also have heard thee, saith the LORD.

Bishops Bible 1568

Because thyne heart dyd melt, and because thou hast humbled thy selfe before me the Lorde, when thou heardest what I spake against this place, and against the inhabiters of the same, howe that they should be destroyed and accursed: and hast rent thy clothes and wept before me, of that also haue I hearde sayth the Lorde

Geneva Bible 1560/1599

But because thine heart did melt, and thou hast humbled thy selfe before the Lord, when thou heardest what I spake against this place, and against the inhabitants of the same, to wit, that it should be destroyed and accursed, and hast rent thy clothes, and wept before me, I haue also heard it, saith the Lord.

The Great Bible 1539

Because thyne herte dyd melt, and because thou hast humbled thy selfe before me the Lorde, when thou heardest what I spake agaynst thys place, and agaynst the enhabiters of the same (howe that they shulde be destroyed and acursed:) and hast rent thy clothes and wepte before me: of that also haue I hearde, sayth the Lorde.

Matthew's Bible 1537

Because thyne hert dyd melt, and thou mekedest thy selfe before me the Lorde, when thou heardest what I spake agaynst thys place, and the enhabiters of the same, howe that it shoulde be destroyed and made acursed, and tarest thy clothes and weptest before me: of that also I haue hearde sayth the Lorde.

Coverdale Bible 1535

and hast humbled thyselfe before the LORDE, to heare what I haue spoken agaynst this place and the inhabiters therof (how that they shall become a very desolacion and curse) & hast rente thy clothes, and wepte before me, I haue herde it, sayeth the LORDE:

Wycliffe Bible 1382

and thin herte was aferd, and thou were maad meke bifor the Lord, whanne the wordis weren herd ayens this place and ayens the dwelleris therof, that is, that thei schulden be maad in to wondryng, and in to cursyng, and thou to-rentist thi clothis, and weptist bifor me, and Y herde, seith the Lord;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely