Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Kings 23:21

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויצו המלך את כל העם לאמר עשׂו פסח ליהוה אלהיכם ככתוב על ספר הברית הזה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Entonces mandó el rey á todo el pueblo, diciendo: Haced la pascua á Jehová vuestro Dios, conforme á lo que está escrito en el libro de esta alianza.

 

English

King James Bible 1769

And the king commanded all the people, saying, Keep the passover unto the LORD your God, as it is written in the book of this covenant.

King James Bible 1611

And the King commanded all the people saying, Keepe the Passeouer vnto the Lord your God, as it is written in this booke of the Couenant.

Green's Literal Translation 1993

And the king commanded all the people, saying, Prepare a Passover to Jehovah your God, as it is written in this book of the covenant.

Julia E. Smith Translation 1876

And the king will command all the people, saying, Do the passover to Jehovah your God, according to the writing upon the book of this covenant

Young's Literal Translation 1862

And the king commandeth the whole of the people, saying, `Make ye a passover to Jehovah your God, as it is written on this book of the covenant.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the king commanded all the people, saying, Keep the passover to the LORD your God, as it is written in the book of this covenant.

Bishops Bible 1568

And the king commaunded all the people, saying: Kepe the feast of Passouer vnto the Lorde your God, as it is written in the booke of this couenaunt

Geneva Bible 1560/1599

Then the king commanded all the people, saying, Keepe the passeouer vnto the Lord your God, as it is written in the booke of this couenant.

The Great Bible 1539

And the kynge commaunded all the people, sayeng: kepe the feast of passeouer vnto the Lorde youre God as it is wrytten in the boke of thys couenaunt.

Matthew's Bible 1537

And the kynge commaunded al the people sayinge: kepe the feaste of passouer vnto the Lorde your God, as it is wrytten in the boke of thys couenaunt.

Coverdale Bible 1535

And the kynge commauded the people, and sayde: Kepe Easter vnto the LORDE youre God, as it is wrytten in the boke of this couenaunt.

Wycliffe Bible 1382

and comaundide to al the puple, and seide, Make ye pask to `youre Lord God, vp that, that is writun in the book of this boond of pees.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely