Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וגם את האבות ואת הידענים ואת התרפים ואת הגללים ואת כל השׁקצים אשׁר נראו בארץ יהודה ובירושׁלם בער יאשׁיהו למען הקים את דברי התורה הכתבים על הספר אשׁר מצא חלקיהו הכהן בית יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Asimismo barrió Josías los pythones, adivinos, y terapheos, y todas las abominaciones que se veían en la tierra de Judá y en Jerusalem, para cumplir las palabras de la ley que estaban escritas en el libro que el sacerdote Hilcías había hallado en la casa de Jehová.
English
King James Bible 1769
Moreover the workers with familiar spirits, and the wizards, and the images, and the idols, and all the abominations that were spied in the land of Judah and in Jerusalem, did Josiah put away, that he might perform the words of the law which were written in the book that Hilkiah the priest found in the house of the LORD.
King James Bible 1611
Moreouer the workers with familiar spirits, and the wizards, and the images, and the idoles, and all the abominations that were spied in the land of Iudah, and in Ierusalem, did Iosiah put away, that he might performe the wordes of the lawe, which were written in the booke that Hilkiah the priest found in the house of the Lord.
Green's Literal Translation 1993
And also the mediums and the soothsayers and the family gods, and the idols, and all the abominations that were seen in the land of Judah and in Jerusalem, Josiah put away in order to fulfill the words of the law that were written in the book that Hilkiah the priest had found in the house of Jehovah.
Julia E. Smith Translation 1876
And also the necromancers, and the wizards and the family gods, and the blocks, and all the abominations that were seen in the land of Judah and in Jerusalem, Josiah took away in order to set up the words of the law written upon the book which Hilkiah the priest found in the house of Jehovah.
Young's Literal Translation 1862
And also, those having familiar spirits, and the wizards, and the teraphim, and the idols, and all the abominations that were seen in the land of Judah, and in Jerusalem, hath Josiah put away, in order to establish the words of the law that are written on the book that Hilkiah the priest hath found in the house of Jehovah.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Moreover the workers with familiar spirits, and the wizards, and the images, and the idols, and all the abominations that were seen in the land of Judah and in Jerusalem, did Josiah put away, that he might perform the words of the law which were written in the book that Hilkiah the priest found in the house of the LORD.
Bishops Bible 1568
And therto workers with spirites, & soothsayers, images, idols, and all the abhominations that were spyed in the lande of Iuda and in Hierusalem, those did Iosia put out of the way, to perfourme the wordes of the lawe, which were written in the booke that Helchia the priest founde in the house of the Lord
Geneva Bible 1560/1599
Iosiah also tooke away them that had familiar spirits, and the soothsayers, and the images, and the idoles, and al the abominations that were espied in the lande of Iudah and in Ierusalem, to performe the wordes of the Lawe, which were written in the booke that Hilkiah the Priest found in the house of the Lord.
The Great Bible 1539
And therto workers with spretes, & sothsayers, ymages, ydoles, and all the abhominacyons that were spyed in the lande of Iuda and in Ierusalem, those did Iosia put out of the waye, to perfourme the wordes of the lawe, which were wrytten in the boke, that Helkia the preaste founde in the house of the Lorde:
Matthew's Bible 1537
And therto workers wyth spyrytes, sothsayers, ymages of witchcrafte, ydoles, and al other abhomynacyons that were spyed in the lande of Iuda and in Ierusalem, Iosiah put out of the waye, to make good the wordes of the law, whyche were wrytten in the boke that Helkiah the prieste founde in the house of the Lorde:
Coverdale Bible 1535
And Iosias expelled all soythsayers, expounders of tokes, ymages and Idols, and all the abhominacions which were sene in the londe of Iuda and at Ierusalem, that he mighte set vp the wordes of the lawe, which were wrytten in the boke, that Helchias ye prest foude in the house of ye LORDE.
Wycliffe Bible 1382
But also Josias dide awei men hauynge fendis spekinge in her wombis, and false diuinouris in auteris, and `he dide awei the figuris of idols, and alle vnclennessis, and abhomynaciouns, that weren in the lond of Juda and in Jerusalem, that he schulde do the wordis of the lawe, that weren writun in the book, `which book Elchie, the preest, foond in the temple of the Lord.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely