Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Kings 23:26

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אך לא שׁב יהוה מחרון אפו הגדול אשׁר חרה אפו ביהודה על כל הכעסים אשׁר הכעיסו מנשׁה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Con todo eso, no se volvió Jehová del ardor de su grande ira, con que se había encendido su enojo contra Judá, por todas las provocaciones con que Manasés le había irritado.

 

English

King James Bible 1769

Notwithstanding the LORD turned not from the fierceness of his great wrath, wherewith his anger was kindled against Judah, because of all the provocations that Manasseh had provoked him withal.

King James Bible 1611

Notwithstanding, the Lord turned not from the fiercenesse of his great wrath, wherwith his anger was kindled against Iudah, because of all the prouocations that Manasseh had prouoked him withall.

Green's Literal Translation 1993

However, Jehovah did not turn away from the fury of His great anger with which His anger glowed against Judah, because of all the provocations with which Manasseh had provoked Him.

Julia E. Smith Translation 1876

But Jehovah turned not back from the burning of his great anger, his anger which kindled against Judah because of all the provocations with which Manasseh irritated him.

Young's Literal Translation 1862

Only, Jehovah hath not turned back from the fierceness of His great anger with which His anger burned against Judah, because of all the provocations with which Manasseh provoked him,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Notwithstanding, the LORD turned not from the fierceness of his great wrath, with which his anger was kindled against Judah, because of all the provocations by which Manasseh had provoked him.

Bishops Bible 1568

Notwithstanding, the Lorde turned not from the fiercenesse of his great wrath wherewith he was angry against Iuda, because of all the prouocations that Manasse had prouoked him withall

Geneva Bible 1560/1599

Notwithstanding the Lord turned not from the fiercenesse of his great wrath wherewith he was angrie against Iudah, because of all the prouocatios wherwith Manasseh had prouoked him.

The Great Bible 1539

Not withstandinge the Lorde turned not from the fearcenesse of hys great wrath (wherwith he was angrie agaynst Iuda) because of all the prouocacions that Manasse had prouoked hym withall.

Matthew's Bible 1537

Notwithstandynge the Lorde turned not from his fearce and great wrath, wherwyth he was angrye against Iuda vpon al the prouocacyons that Manasseh prouoked hym.

Coverdale Bible 1535

Yet turned not the LORDE from the indignacion of his greate wrath, wherwith he was displeased ouer Iuda, because of all the prouocacion wherwith Manasses had prouoked him.

Wycliffe Bible 1382

Netheles the Lord was not turned awei fro the ire of his greet veniaunce, bi which his strong veniaunce was wrooth ayens Juda, for the terryngis to ire by whiche Manasses hadde terrid hym to ire.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely