Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Kings 24:5

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויתר דברי יהויקים וכל אשׁר עשׂה הלא הם כתובים על ספר דברי הימים למלכי יהודה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Lo demás de los hechos de Joacim, y todas las cosas que hizo, ¿no está escrito en el libro de las crónicas de los reyes de Judá?

 

English

King James Bible 1769

Now the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

King James Bible 1611

Nowe the rest of the actes of Iehoiakim, and all that he did, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kings of Iudah?

Green's Literal Translation 1993

And the rest of the acts of Jehoiakim and all that he did, are they not written in the Book of the Matters of the Days of the Kings of Judah?

Julia E. Smith Translation 1876

And the rest of the words of Jehoiakim, and all that he did, are they not written upon the book of the words of the days to the kings of Judah?

Young's Literal Translation 1862

And the rest of the matters of Jehoiakim, and all that he did, are they not written on the book of the Chronicles of the kings of Judah?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Now the rest of the acts of Jehoiakim, and all that he did, are they not written in the book of the chronicles of the kings of Judah?

Bishops Bible 1568

The rest of the wordes that concerne Iehoakim, and all that he did, are they not written in the booke of the cronicles of the kinges of Iuda

Geneva Bible 1560/1599

Concerning the rest of the actes of Iehoiakim, and all that he did, are they not written in the booke of the Chronicles of the Kinges of Iudah?

The Great Bible 1539

The rest of the wordes that concerne Iehoakim, & all that he dyd, are they not written in the boke of the chronycles of the kynges of Iuda?

Matthew's Bible 1537

The rest of the deedes of Iehoakim and al he dyd, are wrytten in the chronycles of the kynges of Iuda.

Coverdale Bible 1535

What more there is to saye of Ioachim, and all that he dyd, beholde, it is wrytten in the Cronicles of the kynges of Iuda.

Wycliffe Bible 1382

Forsothe the residue of wordis of Joachim, and alle thingis whiche he dide, whether these ben not writun in the book of wordis of daies of the kyngis of Juda?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely