Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Chronicles 11:2

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

גם תמול גם שׁלשׁום גם בהיות שׁאול מלך אתה המוציא והמביא את ישׂראל ויאמר יהוה אלהיך לך אתה תרעה את עמי את ישׂראל ואתה תהיה נגיד על עמי ישׂראל׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y además antes de ahora, aun mientras Saúl reinaba, tú sacabas y metías á Israel. También Jehová tu Dios te ha dicho: Tú apacentarás mi pueblo Israel, y tú serás príncipe sobre Israel mi pueblo.

 

English

King James Bible 1769

And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said unto thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.

King James Bible 1611

And moreouer in time past, euen when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the Lord thy God said vnto thee, Thou shalt feede my people Israel, and thou shalt be ruler ouer my people Israel.

Green's Literal Translation 1993

And also in time past, even when Saul was king, you were he that led out and brought in Israel. And Jehovah your God said to you, You shall feed My people Israel, and you shall be ruler over My people Israel.

Julia E. Smith Translation 1876

Also yesterday also the third day, also in Saul being king thou wert bringing forth and bringing in Israel: and Jehovah thy God will say to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be leader over my people Israel

Young's Literal Translation 1862

even in time past, even in Saul's being king, it is thou who art taking out and bringing in Israel, and Jehovah thy God saith to thee: Thou dost feed My people Israel, and thou art leader over My people Israel.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And moreover in time past, even when Saul was king, thou wast he that leddest out and broughtest in Israel: and the LORD thy God said to thee, Thou shalt feed my people Israel, and thou shalt be ruler over my people Israel.

Bishops Bible 1568

Beholde, we be thy bones, and thy fleshe: And moreouer in tyme past, euen when Saul was king, thou leddest Israel out & in: And the Lorde thy God sayde vnto thee, Thou shalt feede my people Israel, and thou shalt be captayne ouer my people Israel

Geneva Bible 1560/1599

And in time past, euen when Saul was King, thou leddest Israel out and in: and the Lord thy God sayde vnto thee, Thou shalt feede my people Israel, and thou shalt be captaine ouer my people Israel.

The Great Bible 1539

And moreouer in tyme past, euen when Saul was kynge, thou leddest Israel out & in. And the Lorde thy God sayde vnto the: thou shalt fede my people Israel, and thou shalt be captayne ouer my people Israel.

Matthew's Bible 1537

And moreouer in tyme past, euen when Saul was kynge, thou leddest Israel out and in. And the Lorde thy God sayde vnto the: thou shalt fede my people Israel, and thou shalt be captayne ouer my people Israel.

Coverdale Bible 1535

And afore tyme whan Saul reigned, thou leddest Israel out and in. So the LORDE thy God hath sayde vnto the: Thou shalt kepe my people of Israel, and thou shalt be the prynce ouer my people of Israel.

Wycliffe Bible 1382

also yisterdai and the thridde dai ago, whanne Saul regnede yit on Israel, thou it were that leddist out and leddist in Israel; for `thi Lord God seide to thee, Thou schalt fede my puple Israel, and thou schalt be prince on it.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely