Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי גדול יהוה ומהלל מאד ונורא הוא על כל אלהים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque grande es Jehová, y digno de ser grandemente loado, Y de ser temido sobre todos los dioses.
English
King James Bible 1769
For great is the LORD, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods.
King James Bible 1611
For great is the Lord, and greatly to be praised: he also is to be feared aboue all gods.
Green's Literal Translation 1993
For great is Jehovah, and greatly to be praised; and He is to be feared above all gods.
Julia E. Smith Translation 1876
For great is Jehovah, and greatly praised: and he to be feared above all gods.
Young's Literal Translation 1862
For great `is' Jehovah, and praised greatly, And fearful He `is' above all gods.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For great is the LORD, and greatly to be praised: he also is to be feared above all gods.
Bishops Bible 1568
For great is the Lorde, and worthy to be praysed exceedingly: he is to be feared aboue all gods
Geneva Bible 1560/1599
For the Lord is great and much to be praised, and hee is to bee feared aboue all gods.
The Great Bible 1539
For greate is the Lorde, and worthy to be praysed exceadyngly: he is to be feared aboue all Gods.
Matthew's Bible 1537
For greate is the Lorde and to be praysed exceadyngly: & terrible is he aboue al Gods.
Coverdale Bible 1535
For the LORDE is greate, and can not worthely be praysed, and more to he had in awe then all goddes.
Wycliffe Bible 1382
For the Lord is greet, and worthi to be preisid ful myche; and he is orible, `ethir griseful, ouer alle goddis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely