Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Chronicles 16:26

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כי כל אלהי העמים אלילים ויהוה שׁמים עשׂה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque todos los dioses de los pueblos son nada: Mas Jehová hizo los cielos.

 

English

King James Bible 1769

For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens.

King James Bible 1611

For all the gods of the people are idoles: but the Lord made the heauens.

Green's Literal Translation 1993

all gods of the peoples are nothings; yea, Jehovah has made the heavens.

Julia E. Smith Translation 1876

For all the gods of the peoples nothings: and Jehovah made the heavens.

Young's Literal Translation 1862

For all gods of the peoples `are' nought, And Jehovah the heavens hath made.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For all the gods of the people are idols: but the LORD made the heavens.

Bishops Bible 1568

For all the gods of the people are but idoles: but the Lorde made heauen

Geneva Bible 1560/1599

For all the gods of the people are idoles, but the Lord made the heauens.

The Great Bible 1539

For all the Gods of the people are of no value: But the Lorde made heauen.

Matthew's Bible 1537

For al the Gods of the Heathen are Idoles. But the Lorde made heauen.

Coverdale Bible 1535

As for all the goddes of the Heythe, they are but Idols: but it is the LORDE that made the heauens.

Wycliffe Bible 1382

For alle the goddis of puplis ben idols; but the Lord made heuenes.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely