Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ירעם הים ומלואו יעלץ השׂדה וכל אשׁר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Resuene la mar, y la plenitud de ella: Alégrese el campo, y todo lo que contiene.
English
King James Bible 1769
Let the sea roar, and the fulness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
King James Bible 1611
Let the sea roare, and the fulnesse thereof: let the fieldes reioyce, and all that is therein.
Green's Literal Translation 1993
Let the sea roar, and the fullness of it; let the fields rejoice, and all in them.
Julia E. Smith Translation 1876
The sea shall tremble and its fulness, and the field shall rejoice and all that is in it
Young's Literal Translation 1862
Roar doth the sea, and its fulness, Exult doth the field, and all that `is' in it,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Let the sea roar, and the fullness thereof: let the fields rejoice, and all that is therein.
Bishops Bible 1568
Let the sea rore & the fulnesse thereof: let the fieldes reioyce, & all that is therin
Geneva Bible 1560/1599
Let the sea roare, and all that therein is: Let the field be ioyfull and all that is in it.
The Great Bible 1539
Let the see thunder and the fulnesse therof lett the feldes reioyse, and all that is therin.
Matthew's Bible 1537
Let the sea thunder and hys fulnesse, and let the feldes reioyse, and all that is therin.
Coverdale Bible 1535
Let the See make a noyse, and the fulnesse therof: let the felde be ioyfull, and all that therin is.
Wycliffe Bible 1382
The see thundre, and his fulnesse; the feeldis fulli ioye, and alle thingis that ben in tho.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely