Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Chronicles 16:36

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ברוך יהוה אלהי ישׂראל מן העולם ועד העלם ויאמרו כל העם אמן והלל ליהוה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Bendito sea Jehová Dios de Israel, De eternidad á eternidad.

 

English

King James Bible 1769

Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.

King James Bible 1611

Blessed be the Lord God of Israel for euer and euer: and all the people saide, Amen, and praised the Lord.

Green's Literal Translation 1993

Blessed be Jehovah, the God of Israel, from everlasting even to everlasting. And all the people said, Amen, and gave praise to Jehovah.

Julia E. Smith Translation 1876

Praised be Jehovah God of Israel from forever and even to forever. And all the people will say, Amen, and praise to Jehovah.

Young's Literal Translation 1862

Blessed `is' Jehovah, God of Israel, From the age and unto the age;' And all the people say, `Amen,' and have given praise to Jehovah.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Blessed be the LORD God of Israel for ever and ever. And all the people said, Amen, and praised the LORD.

Bishops Bible 1568

Blessed be the Lord God of Israel for euer and euer: & let all people say Amen, and prayse the Lorde

Geneva Bible 1560/1599

Blessed be the Lord God of Israel for euer and euer: and let all people say, So be it, and praise the Lord.

The Great Bible 1539

Blessed be the Lord God of Israel for euer & euer, and let all people saye Amen, and prayse the Lorde.

Matthew's Bible 1537

Blessed be the Lorde God of Israel for euer and euer, and al nacyons saye Amen, so praysing the lord.

Coverdale Bible 1535

Praysed be the LORDE God of Israel from euerlastinge to euerlastinge: and let all people saye, Amen, And: Prayse be vnto the LORDE.

Wycliffe Bible 1382

Blessid be the Lord God of Israel fro with oute bigynnyng and til `in to with outen ende; and al the puple seie, Amen, and seie heriyng to God.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely