Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
כי לא ישׁבתי בבית מן היום אשׁר העליתי את ישׂראל עד היום הזה ואהיה מאהל אל אהל וממשׁכן׃
Spanish
Reina Valera 1909
Porque no he habitado en casa alguna desde el día que saqué á los hijos de Israel hasta hoy; antes estuve de tienda en tienda, y de tabernáculo en tabernáculo.
English
King James Bible 1769
For I have not dwelt in an house since the day that I brought up Israel unto this day; but have gone from tent to tent, and from one tabernacle to another.
King James Bible 1611
For I haue not dwelt in a house since the day that I brought vp Israel, vnto this day, but haue gone from tent to tent, and from one Tabernacle to another.
Green's Literal Translation 1993
for I have not dwelt in a house from the day that I brought Israel up until this day, but I have gone from tent to tent, and from one tabernacle to another .
Julia E. Smith Translation 1876
For I dwelt not in a house from the day that I brought up Israel even to this day: and I will be from tent to tent, and from a dwelling
Young's Literal Translation 1862
for I have not dwelt in a house from the day that I brought up Israel till this day, and I am from tent unto tent: and from the tabernacle,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
For I have not dwelt in a house since the day that I brought up Israel to this day; but have gone from tent to tent, and from one tabernacle to another.
Bishops Bible 1568
For I haue dwelt in no house sence the day that I brought out the children of Israel, vnto this day: but haue gone from tent to tent, and from one habitation to an other
Geneva Bible 1560/1599
For I haue dwelt in no house, since the day that I brought out the childre of Israel vnto this daye, but I haue bene from tent to tent, and from habitation to habitation.
The Great Bible 1539
For I haue dwelt in no house sence the daye that I brought out the chyldren of Israel vnto thys daye: but haue gone from tent to tent, and from one habitacyon to another.
Matthew's Bible 1537
For I haue dwelt in no house, sence I brought out the children of Israel vnto this daye: But haue gone from tent to tent, & from one tabernacle to another. Neyther in anye place wheresoeuer
Coverdale Bible 1535
for I haue dwelt in no house sence the daye that I broughte forth the children of Israel, vnto this daye: But where the Tabernacle and habitacion hath bene, there haue I bene where so euer
Wycliffe Bible 1382
for Y `dwellide not in an hows, fro that tyme in which Y ledde Israel out of the lond of Egipt til to this dai, but euere Y chaungide places of tabernacle, and dwellide in a tente with al Israel.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely