Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
הוא יבנה לי בית וכננתי את כסאו עד עולם׃
Spanish
Reina Valera 1909
El me edificará casa, y yo confirmaré su trono eternalmente.
English
King James Bible 1769
He shall build me an house, and I will stablish his throne for ever.
King James Bible 1611
He shall build me an house, and I will stablish his throne for euer.
Green's Literal Translation 1993
He shall build a house for Me, and I shall establish his throne forever;
Julia E. Smith Translation 1876
He shall build to me a house, and I prepared his throne even to forever.
Young's Literal Translation 1862
he doth build for Me a house, and I have established his throne unto the age;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
He shall build me a house, and I will establish his throne for ever.
Bishops Bible 1568
He shall buylde me an house, and I wil stablishe his seate for euer
Geneva Bible 1560/1599
He shall builde me an house, and I will stablish his throne for euer.
The Great Bible 1539
He shall buylde me an house, and I wyll stablishe his seate for euer
Matthew's Bible 1537
He shall buyld my an house, and I wyll stablyshe hys seate for euer.
Coverdale Bible 1535
he shal buylde me an house, & I wyl make his seate sure for euer.
Wycliffe Bible 1382
he schal bilde to me an hows, and Y schal make stidefast his seete til in to with outen ende.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely