Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Chronicles 17:13

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

אני אהיה לו לאב והוא יהיה לי לבן וחסדי לא אסיר מעמו כאשׁר הסירותי מאשׁר היה לפניך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Yo le seré por padre, y él me será por hijo: y no quitaré de él mi misericordia, como la quité de aquel que fué antes de ti;

 

English

King James Bible 1769

I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my mercy away from him, as I took it from him that was before thee:

King James Bible 1611

I will be his father, and he shall be my sonne, and I will not take my mercie away from him, as I tooke it from him that was before thee.

Green's Literal Translation 1993

I shall be a Father to him, and he shall be a son to Me; and I will not take My mercy away from him, as I took it away from him who was before you;

Julia E. Smith Translation 1876

I will be to him for father, and het shall be to me for son: and my mercy will I not remove from him as I removed from him being before thee.

Young's Literal Translation 1862

I am to him for a father, and he is to Me for a son, and My kindness I turn not aside from him as I turned it aside from him who was before thee,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

I will be his father, and he shall be my son: and I will not take my mercy away from him, as I took it from him that was before thee:

Bishops Bible 1568

I wilbe his father, and he shalbe my sonne, and I will not take my mercie away from him, as I toke it from hym that was before thee

Geneva Bible 1560/1599

I wil be his father, and he shalbe my sonne, aud I will not take my mercie away from him, as I tooke it from him that was before thee.

The Great Bible 1539

I wylbe hys father, and he shalbe my sonne, and I wyll not take my mercy awaye from hym, as I toke it from hym that was before the.

Matthew's Bible 1537

I wylbe hys father and he shalbe me sonne, and I wyll not put my mercy awaye from him, as I did from him that was before the.

Coverdale Bible 1535

I wyl be his father, and he shal be my sonne. And I wyl not withdrawe my mercy from him, as I haue withdrawen it fro him that was before the:

Wycliffe Bible 1382

Y schal be to hym in to a fadir, and he schal be to me in to a sone; and Y schal not do my mersi fro hym, as Y took awei fro hym that was bifore thee;

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely