Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Chronicles 19:12

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויאמר אם תחזק ממני ארם והיית לי לתשׁועה ואם בני עמון יחזקו ממך והושׁעתיך׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y dijo: Si los Siros fueren más fuertes que yo, tú me salvarás; y si los Ammonitas fueren más fuertes que tú, yo te salvaré.

 

English

King James Bible 1769

And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee.

King James Bible 1611

And he said, If the Syrians bee too strong for me, then thou shalt helpe me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I wil helpe thee.

Green's Literal Translation 1993

And he said, If Syria is stronger than I, then you shall help me; but if the Ammonites are too strong for you, then I will help you.

Julia E. Smith Translation 1876

And he will say, If Aram shall be strong above me, and thou wert to me for salvation: and if the sons of Ammon shall be strong above thee, and I saved thee.

Young's Literal Translation 1862

And he saith, `If Aram be stronger than I, then thou hast been to me for salvation; and if the sons of Ammon be stronger than thou, then I have saved thee;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And he said, If the Syrians shall be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon shall be too strong for thee, then I will help thee.

Bishops Bible 1568

And he sayde: If the Syrians be to strong for me, thou shalt succour me, and if the children of Ammon preuayle against thee, I will helpe thee

Geneva Bible 1560/1599

And he saide, If Aram be too strong for me, then thou shalt succour me: and if the children of Ammon preuaile against thee, then I wil succour thee.

The Great Bible 1539

And he sayde: If the Sirians be to strong for me, thou shalt succoure me: & yf the chyldren of Ammon preuayle agaynst the, I will helpe the.

Matthew's Bible 1537

& sayde: Yf the Sirians be to stronge for me, succoure me, and yf the chyldren of Ammon be to good for the, I wil helpe the.

Coverdale Bible 1535

and he sayde: Yf ye Syrias be to mightie for me, helpe thou me: but yf the childre of Ammon be to stroge for ye, I shall helpe the:

Wycliffe Bible 1382

And Joab seide, If Sirus schal ouercome me, thou schalt helpe me; sotheli if the sones of Amon schulen ouercome thee, Y schal helpe thee; be thou coumfortid,

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely