Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויאמר אם תחזק ממני ארם והיית לי לתשׁועה ואם בני עמון יחזקו ממך והושׁעתיך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y dijo: Si los Siros fueren más fuertes que yo, tú me salvarás; y si los Ammonitas fueren más fuertes que tú, yo te salvaré.
English
King James Bible 1769
And he said, If the Syrians be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I will help thee.
King James Bible 1611
And he said, If the Syrians bee too strong for me, then thou shalt helpe me: but if the children of Ammon be too strong for thee, then I wil helpe thee.
Green's Literal Translation 1993
And he said, If Syria is stronger than I, then you shall help me; but if the Ammonites are too strong for you, then I will help you.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will say, If Aram shall be strong above me, and thou wert to me for salvation: and if the sons of Ammon shall be strong above thee, and I saved thee.
Young's Literal Translation 1862
And he saith, `If Aram be stronger than I, then thou hast been to me for salvation; and if the sons of Ammon be stronger than thou, then I have saved thee;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he said, If the Syrians shall be too strong for me, then thou shalt help me: but if the children of Ammon shall be too strong for thee, then I will help thee.
Bishops Bible 1568
And he sayde: If the Syrians be to strong for me, thou shalt succour me, and if the children of Ammon preuayle against thee, I will helpe thee
Geneva Bible 1560/1599
And he saide, If Aram be too strong for me, then thou shalt succour me: and if the children of Ammon preuaile against thee, then I wil succour thee.
The Great Bible 1539
And he sayde: If the Sirians be to strong for me, thou shalt succoure me: & yf the chyldren of Ammon preuayle agaynst the, I will helpe the.
Matthew's Bible 1537
& sayde: Yf the Sirians be to stronge for me, succoure me, and yf the chyldren of Ammon be to good for the, I wil helpe the.
Coverdale Bible 1535
and he sayde: Yf ye Syrias be to mightie for me, helpe thou me: but yf the childre of Ammon be to stroge for ye, I shall helpe the:
Wycliffe Bible 1382
And Joab seide, If Sirus schal ouercome me, thou schalt helpe me; sotheli if the sones of Amon schulen ouercome thee, Y schal helpe thee; be thou coumfortid,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely