Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
יואב בן צרויה החל למנות ולא כלה ויהי בזאת קצף על ישׂראל ולא עלה המספר במספר דברי הימים למלך דויד׃
Spanish
Reina Valera 1909
Joab hijo de Sarvia había comenzado á contar, mas no acabó, pues por esto vino la ira sobre Israel: y así el número no fué puesto en el registro de las crónicas del rey David.
English
King James Bible 1769
Joab the son of Zeruiah began to number, but he finished not, because there fell wrath for it against Israel; neither was the number put in the account of the chronicles of king David.
King James Bible 1611
Ioab the sonne of Zeruiah began to number, but he finished not, because there fell wrath for it against Israel, neither was the number put in the account of the Chronicles of King Dauid.
Green's Literal Translation 1993
Joab the son of Zeruiah began to number, but he did not finish. And wrath was on Israel for this. And the number did not go up in the account of the Matters of the Days of King David.
Julia E. Smith Translation 1876
Joab son of Zeruiah began to number, and finished not, for there will be wrath upon this against Israel; and the number went not up into the Amber of the words of the days to king David.
Young's Literal Translation 1862
Joab son of Zeruiah hath begun to number -- and hath not finished -- and there is for this wrath against Israel, and the number hath not gone up in the account of the Chronicles of king David.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Joab the son of Zeruiah began to number, but he finished not, because there fell wrath for it against Israel; neither was the number put in the account of the chronicles of king David.
Bishops Bible 1568
And Ioab the sonne of Zaruia began to number: but he finished it not, because that there fell wrath for it against Israel, neither was the number put into the cronicles of king Dauid
Geneva Bible 1560/1599
And Ioab the sonne of Zeruiah beganne to nomber: but hee finished it not, because there came wrath for it against Israel, neither was the nomber put into the Chronicles of King Dauid.
The Great Bible 1539
And Ioab the sonne of Zaruia beganne to nombre: but he fynisshed it not, because that there fell wrath for it against Israel: neither was the nombre put in to the chronycles of kynge Dauid.
Matthew's Bible 1537
And Ioab the sonne of Zaruiah beganne to nombre. And thoughe he fynyshed it not, yet there fel wrath for that vpon Israel. And therefore the numbre was not put in the chronicles of Kynge Dauid.
Coverdale Bible 1535
Howbeit Ioab the sonne of Zeruia had begonne to nombre them, and perfourmed it not: for there came wrath vpon Israel for the same cause, therfore came not the nombre in to ye Cronicles of kynge Dauid.
Wycliffe Bible 1382
Joab, the sone of Saruye, bigan for to noumbre, and he fillide not; for ire fel on Israel for this thing, and therfor the noumbre of hem, that weren noumbrid, was not teld in to the bookis of cronyclis of kyng Dauid.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely