Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ועתה לעיני כל ישׂראל קהל יהוה ובאזני אלהינו שׁמרו ודרשׁו כל מצות יהוה אלהיכם למען תירשׁו את הארץ הטובה והנחלתם לבניכם אחריכם עד עולם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Ahora pues, delante de lo ojos de todo Israel, congregación de Jehová, y en oídos de nuestro Dios, guardad é inquirid todos los preceptos de Jehová vuestro Dios, para que poseáis la buena tierra, y la dejéis por heredad á vuestros hijos después de vosotros perpetuamente.
English
King James Bible 1769
Now therefore in the sight of all Israel the congregation of the LORD, and in the audience of our God, keep and seek for all the commandments of the LORD your God: that ye may possess this good land, and leave it for an inheritance for your children after you for ever.
King James Bible 1611
Now therefore in the sight of all Israel, the congregation of the Lord, and in the audience of our God, keepe, and seeke for all the commandements of the Lord your God, that ye may possesse this good land, and leaue it for an inheritance for your children after you, for euer.
Green's Literal Translation 1993
And now in the sight of all Israel, the congregation of Jehovah, and in the hearing of our God, observe and seek out all the commandments of Jehovah your God that you may possess this good land, and cause your sons to inherit after you forever.
Julia E. Smith Translation 1876
And now before the eyes of all Israel, the convocation of Jehovah, and in the ears of our God, watch ye and seek all the commands of Jehovah your God, so that ye shall inherit the good land, and give an inheritance to your sons after you even to forever.
Young's Literal Translation 1862
`And now, before the eyes of all Israel, the assembly of Jehovah, and in the ears of our God, keep and seek all the commands of Jehovah your God, so that ye possess this good land, and have caused your sons to inherit after you unto the age.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now therefore in the sight of all Israel the congregation of the LORD, and in the audience of our God, keep and seek for all the commandments of the LORD your God: that ye may possess this good land, and leave it for an inheritance for your children after you for ever.
Bishops Bible 1568
Nowe therefore in the sight of all Israel the congregation of the Lorde, and in the audience of our God, keepe and seeke for all the commaundementes of the Lorde your God, that ye may enioy a good lande, and leaue inheritaunce for your children after you for euer
Geneva Bible 1560/1599
Now therefore in the sight of all Israel the Congregation of the Lord, and in the audience of our God, keepe and seeke for all the commandements of the Lord your God, that ye may possesse this good lande, and leaue it for an inheritance for your children after you for euer.
The Great Bible 1539
Now therfore, in the syght of all Israel the congregacyon of the Lorde, & in the audience of oure God: kepe & seke for all the commaundmentes of the Lord yor God, that ye maye enioye a good land, & leaue inheritaunce for yor children after you for euer.
Matthew's Bible 1537
And nowe I saye vnto you before all Israel the congregacyon of the Lorde, and in the audience of oure God: kepe and seke for al the commaundementes of the Lorde your God, that ye maye enioye a good lande, and inheryte youre chyldren after you for euer.
Coverdale Bible 1535
Now in the sight of all Israel the congregacion of the LORDE, and in the eares of oure God, se that ye obserue and seke all the commaundemetes of the LORDE yor God, that ye maye possesse this good londe and that ye and youre children maie haue ye inheritaunce therof for euer.
Wycliffe Bible 1382
Now therfor bifor al the cumpeny of Israel, `Y seie these thingis that suen in the heryng of God, kepe ye and seke ye alle the comaundementis of `youre Lord God, that ye haue in possessioun a good lond, and that ye leeue it to youre sones aftir you til in to with outen ende.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely