Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

1 Chronicles 29:15

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

כי גרים אנחנו לפניך ותושׁבים ככל אבתינו כצל ימינו על הארץ ואין מקוה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Porque nosotros, extranjeros y advenedizos somos delante de ti, como todos nuestros padres; y nuestros días cual sombra sobre la tierra, y no dan espera.

 

English

King James Bible 1769

For we are strangers before thee, and sojourners, as were all our fathers: our days on the earth are as a shadow, and there is none abiding.

King James Bible 1611

For we are strangers before thee, and soiourners, as were all our fathers: Our dayes on the earth are as a shadow, and there is none abiding.

Green's Literal Translation 1993

for we are strangers before You, and settlers, like all our fathers; our days on the land are like a shadow, and there is none abiding.

Julia E. Smith Translation 1876

For we are strangers before thee, and sojourners, as all our fathers: as a shadow our days upon the earth, and no expectation.

Young's Literal Translation 1862

for sojourners we `are' before Thee, and settlers, like all our fathers; as a shadow `are' our days on the land, and there is none abiding.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

For we are strangers before thee, and sojourners, as were all our fathers: our days on the earth are as a shadow, and there is no abiding.

Bishops Bible 1568

For we be but straungers before thee, and soiourners, as were al our fathers: Our dayes on the earth also are but as a shadowe, and there is none abiding

Geneva Bible 1560/1599

For we are stragers before thee, and soiourners, like all our fathers: our dayes are like ye shadowe vpon the earth, and there is none abiding.

The Great Bible 1539

For we be but straungers before the, and soiourners, as were all oure fathers. Oure dayes on the erth also are but as a shadowe, and there is none abydinge.

Matthew's Bible 1537

For we be but straungers before the and tenauntes, as were all oure fathers. Oure dayes on the earth is but a shadowe, and there is none abydynge.

Coverdale Bible 1535

For we are but pilgrems & straugers before the, as were all oure fathers. Oure life vpon earth is as a shadowe, and here is no abydinge.

Wycliffe Bible 1382

For we ben pilgrimes and comelyngis bifor thee, as alle oure fadris; oure daies ben as schadewe on the erthe, and `no dwellyng is.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely