Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
בלילה ההוא נראה אלהים לשׁלמה ויאמר לו שׁאל מה אתן׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y aquella noche apareció Dios á Salomón, y díjole: Demanda lo que quisieres que yo te dé.
English
King James Bible 1769
In that night did God appear unto Solomon, and said unto him, Ask what I shall give thee.
King James Bible 1611
In that night did God appeare vnto Solomon, and saide vnto him; Aske what I shall giue thee.
Green's Literal Translation 1993
In that night God appeared to Solomon and said to him, Ask what I shall give to you.
Julia E. Smith Translation 1876
In that night God was seen to Solomon, and he will say to him, Ask what I shall give to thee.
Young's Literal Translation 1862
In that night hath God appeared to Solomon, and saith to him, `Ask -- what do I give to thee?'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
In that night God appeared to Solomon, and said to him, Ask what I shall give thee.
Bishops Bible 1568
And the same night did God appeare vnto Solomon, and said vnto him: Aske what I shall geue thee
Geneva Bible 1560/1599
The same night did God appeare vnto Salomon, and sayde vnto him, Aske what I shall giue thee.
The Great Bible 1539
And that same nyght dyd God appeare vnto Salomon, and sayde vnto hym: aske, what I shall geue the.
Matthew's Bible 1537
And the same night God appeared vnto Salomon and sayde to hym: aske, what I shall geue the.
Coverdale Bible 1535
In the same nighte appeared God vnto Salomon, and sayde vnto him: Axe, what shal I geue the?
Wycliffe Bible 1382
Lo! `forsothe in that nyyt God apperide to hym, `and seide, Axe that that thou wolt, that Y yyue to thee.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely