Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Chronicles 1:9

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

עתה יהוה אלהים יאמן דברך עם דויד אבי כי אתה המלכתני על עם רב כעפר הארץ׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Confírmese pues ahora, oh Jehová Dios, tu palabra dada á David mi padre; porque tú me has puesto por rey sobre un pueblo en muchedumbre como el polvo de la tierra.

 

English

King James Bible 1769

Now, O LORD God, let thy promise unto David my father be established: for thou hast made me king over a people like the dust of the earth in multitude.

King James Bible 1611

Now, O Lord God, let thy promise vnto Dauid my father be established: for thou hast made mee King ouer a people, like the dust of the earth in multitude.

Green's Literal Translation 1993

Now, O Jehovah God, Your word with my father David is confirmed, for You have made me to reign over a people as many as the dust of the earth.

Julia E. Smith Translation 1876

Now, O Jehovah God, shall thy word with David my father be firm: for thou didst cause me to reign over a people a multitude as the dust of the earth.

Young's Literal Translation 1862

Now, O Jehovah God, is Thy word with David my father stedfast, for Thou hast caused me to reign over a people numerous as the dust of the earth;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Now, O LORD God, let thy promise to David my father be established: for thou hast made me king over a people like the dust of the earth in multitude.

Bishops Bible 1568

Now therefore, O Lorde God, let thy promise which thou madest vnto Dauid my father, be true: For thou hast made me king ouer a people which is lyke the dust of the earth in multitude

Geneva Bible 1560/1599

Nowe therefore, O Lord God, let thy promise vnto Dauid my father be true: for thou hast made mee King ouer a great people, like to the dust of the earth.

The Great Bible 1539

Nowe therfore O Lorde God, let thy promyse which thou madest vnto Dauid my father, be true. For thou hast made me kynge ouer a people: which is lyke the dust of the earth in multitude.

Matthew's Bible 1537

And now Lord god let thy promyse vnto Dauid my father be true. For thou hast made me kynge ouer a people lyke the duste of the earthe in multitude.

Coverdale Bible 1535

Now LORDE God, let yi worde that thou hast promysed vnto my father Dauid, be verified, for thou hast made me kynge ouer a people, which is as many in nobre as the dust vpon the earth.

Wycliffe Bible 1382

Now therfor, Lord God, thi word be fillid, which thou bihiytist to Dauid, my fadir; for thou hast maad me kyng on thi greet puple, which is so vnnoumbrable as the dust of erthe.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely