Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(2:5) ומי יעצר כח לבנות לו בית כי השׁמים ושׁמי השׁמים לא יכלכלהו ומי אני אשׁר אבנה לו בית כי אם להקטיר לפניו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas ¿quién será tan poderoso que le edifique casa? Los cielos y los cielos de los cielos no le pueden comprender; ¿quién pues soy yo, que le edifique casa, sino para quemar perfumes delante de él?
English
King James Bible 1769
But who is able to build him an house, seeing the heaven and heaven of heavens cannot contain him? who am I then, that I should build him an house, save only to burn sacrifice before him?
King James Bible 1611
But who is able to build him an house, seeing the heauen, and heauen of heauens cannot conteine him? Who am I then that I should build him an house? Saue onely to burne sacrifice before him?
Green's Literal Translation 1993
But who has strength to enclose a house for Him, since the heavens and the heaven of heavens cannot contain Him? And who am I that I should build Him a house, except to offer before Him?
Julia E. Smith Translation 1876
For who shall retain power to build for him a house? for the heavens and the heavens of the heavens shall not contain him: and who am I who shall build to him a house but to burn incense before him?
Young's Literal Translation 1862
and who doth retain strength to build to Him a house, for the heavens, even the heavens of the heavens, do not contain Him? and who `am' I that I do build to Him a house, except to make perfume before Him?
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
But who is able to build him a house, seeing the heaven and heaven of heavens cannot contain him? who am I then that I should build him a house, save only to burn sacrifice before him?
Bishops Bible 1568
But who is able to buylde him an house? when that heauen and heauen aboue all heauens is not able to receaue him, what am I then that should buyld him an house? nay, but euen to burne sacrifice before him [shall this buylding be.
Geneva Bible 1560/1599
Who is he then that can be able to buylde him an house, when the heauen, and the heauen of heauens can not conteine him? who am I then that I should buylde him an house? but I do it to burne incense before him.
The Great Bible 1539
But who is able to buylde him an house: when that heauen, and heauen aboue all heauens is not able to receaue him? what am I then that I shulde buylde hym an house? nay, but euen to burne sacrifice before him, shall this buyldinge be:
Matthew's Bible 1537
So that wo can be able to buylde hym an house: when that heauen, neyther heauen aboue all heauens is able to receyue hym, what am I then that I shulde buylde hym an house? nay, but to burne sacryfyce before hym:
Coverdale Bible 1535
But who is able to buylde him an house? For heauen & the heauens of all heauens maye not coprehende him. Who am I then, that I shulde buylde him an house? But onely for this intent to burne incense before him?
Wycliffe Bible 1382
Who therfor may haue myyt to bilde a worthi hows to hym? For if heuene and the heuenes of heuenes moun not take hym, hou greet am Y, that Y may bilde `an hows to hym, but to this thing oonli, that encense be brent bifor hym?
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely