Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Chronicles 2:7

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(2:6) ועתה שׁלח לי אישׁ חכם לעשׂות בזהב ובכסף ובנחשׁת ובברזל ובארגון וכרמיל ותכלת וידע לפתח פתוחים עם החכמים אשׁר עמי ביהודה ובירושׁלם אשׁר הכין דויד אבי׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Envíame pues ahora un hombre hábil, que sepa trabajar en oro, y en plata, y en metal, y en hierro, en púrpura, y en grana, y en cárdeno, y que sepa esculpir con los maestros que están conmigo en Judá y en Jerusalem, los cuales previno mi padre.

 

English

King James Bible 1769

Send me now therefore a man cunning to work in gold, and in silver, and in brass, and in iron, and in purple, and crimson, and blue, and that can skill to grave with the cunning men that are with me in Judah and in Jerusalem, whom David my father did provide.

King James Bible 1611

Send me now therefore a man, cunning to worke in gold and in siluer, and in brasse, and in yron, and in purple and crimson, and blew, and that can skil to graue, with the cunning men that are with me in Iudah, and in Ierusalem, whome Dauid my father did prouide.

Green's Literal Translation 1993

And now, send to me a skilled man to work in gold, and in silver, and in bronze, and in iron, and in purple, and crimson, and violet, and knowing how to engrave all kinds of engravings with the skilled men who are with me in Judah and in Jerusalem, whom my father David has prepared.

Julia E. Smith Translation 1876

And now send to me a man wise to work in gold and in silver, and in brass, and in iron, and in purple, and crimson, and cerulean purple, and knowing to engrave engravings with the wise which are with me in Judah and in Jerusalem, which David my father prepared.

Young's Literal Translation 1862

`And now, send to me a wise man to work in gold, and in silver, and in brass, and in iron, and in purple, and crimson, and blue, and knowing to grave gravings with the wise men who `are' with me in Judah and in Jerusalem, whom David my father prepared;

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Send me now therefore a man skillful to work in gold, and in silver, and in brass, and in iron, and in purple, and crimson, and blue, and that hath skill to grave with the skillful men that are with me in Judah and in Jerusalem, whom David my father provided.

Bishops Bible 1568

Sende me nowe therefore a cunning man, that can worke in golde and siluer, in brasse and iron, in purple, crymosin, yelowe silke, & that can skyll to graue with the cunning men that are with me in Iuda and Hierusalem, whom Dauid my father dyd prepare

Geneva Bible 1560/1599

Sende me nowe therefore a cunning man that can worke in golde, in siluer, and in brasse, and in yron, and in purple, and crimosin and blue silke, and that can graue in grauen worke with the cunning men that are with me in Iudah and in Ierusalem, whom Dauid my father hath prepared.

The Great Bible 1539

sende me nowe therfore a connynge man, that can worcke in golde and syluer, in brasse and yron, in purple, cremosin and yelowe sylke, and that can skylle to graue, with the connynge men that are with me in Iuda and Ierusalem, whom Dauid my father dyd prepare.

Matthew's Bible 1537

sende me now therfore a connynge man to worcke in goulde, syluer, brasse, yron, scarlet, cremosyn & Iacincte coloure, & that can skylle to graue, to be wyth the connynge men that are wyth me in Iuda and Ierusalem, which Dauid my father dyd prepare.

Coverdale Bible 1535

Sede me now therfore a wyse ma to worke with golde, syluer, brasse, yron, scarlet, purple, yalow sylke and soch one as can graue carued worke with the wyse men that are with me in Iewry and Ierusalem, whom my father Dauid ordeyned.

Wycliffe Bible 1382

Therfor sende thou to me a lernd man, that can worche in gold, and siluer, bras, and yrun, purpur, rede silke, and iacynct; and that can graue in grauyng with these crafti men, which Y haue with me in Judee and Jerusalem, whiche Dauid, my fadir, made redi.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely