Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Chronicles 2:9

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

(2:8) ולהכין לי עצים לרב כי הבית אשׁר אני בונה גדול והפלא׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Para que me apresten mucha madera, porque la casa que tengo de edificar ha de ser grande y portentosa.

 

English

King James Bible 1769

Even to prepare me timber in abundance: for the house which I am about to build shall be wonderful great.

King James Bible 1611

Euen to prepare me timber in abundance: for the house which I am about to build, shalbe wonderfull great.

Green's Literal Translation 1993

even to prepare trees in abundance for me, for the house that I am building will be great and wonderful.

Julia E. Smith Translation 1876

And to prepare for me woods for multitude: for the house that I build is great and wonderful.

Young's Literal Translation 1862

even to prepare for me trees in abundance, for the house that I am building `is' great and wonderful.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Even to prepare me timber in abundance: for the house which I am about to build shall be wonderfully great.

Bishops Bible 1568

That they may prepare me timber enough: For the house whiche I am determined to buylde, shalbe wonderfull great

Geneva Bible 1560/1599

That they may prepare me timber in abundance: for the house which I doe buylde, is great and wonderfull.

The Great Bible 1539

that they maye prepare me tymbre ynough. For the house which I am determyned to builde, shalbe wonderfull greate.

Matthew's Bible 1537

that they may prepare me tymbre ynough. For the house which I builde is great & wonderfull.

Coverdale Bible 1535

to prepare me moch tymber: for the house that I wyl buylde, shalbe greate & maruelous goodly.

Wycliffe Bible 1382

that ful many trees be maad redi to me; for the hows which Y coueyte to bilde is ful greet and noble.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely