Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
(2:10) ויאמר חורם מלך צר בכתב וישׁלח אל שׁלמה באהבת יהוה את עמו נתנך עליהם מלך׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces Hiram rey de Tiro respondió por letras, las que envió á Salomón: Porque Jehová amó á su pueblo, te ha puesto por rey sobre ellos.
English
King James Bible 1769
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD hath loved his people, he hath made thee king over them.
King James Bible 1611
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which hee sent to Solomon: Because the Lord hath loued his people, hee hath made thee King ouer them.
Green's Literal Translation 1993
And Hiram the king of Tyre answered in writing, and sent to Solomon, Because Jehovah loves His people, He has given you as king over them.
Julia E. Smith Translation 1876
And Huram king of Tyre will say in writing, and he will send to Solomon, In Jehovah's loving his people he gave thee king over them.
Young's Literal Translation 1862
And Huram king of Tyre saith in writing, and sendeth unto Solomon: `In the love of Jehovah to His people He hath given thee king over them.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then Huram the king of Tyre answered in writing, which he sent to Solomon, Because the LORD hath loved his people, he hath made thee king over them.
Bishops Bible 1568
And Hiram ye king of Tyre aunswered in writing, whiche he sent to Solomon: Because the Lorde hath loued his people, therefore hath he made thee king ouer them
Geneva Bible 1560/1599
Then Huram King of Tyrus answered in writing which he sent to Salomon, Because the Lord hath loued his people, he hath made thee King ouer them.
The Great Bible 1539
And Hiram kynge of Tire answered in wrytinge, which he sent to Salomon. Because the Lorde hath loued his people, therfore hath he made the kynge ouer them.
Matthew's Bible 1537
And Hyram kynge of Tyre aunswered in wrytynge & sente to Salomon: because the Lord loueth hys people, therfore he hath made the kyng ouer them.
Coverdale Bible 1535
Then sayde Hiram the kynge of Tyre by wrytinge, and sent it vnto Salomon: Because the LORDE loueth his people, therfore hath he made ye to be kynge ouer them.
Wycliffe Bible 1382
Forsothe Iram, king of Tire, seide bi lettris whiche he sente to Salomon, For the Lord louyde his puple, therfor he made thee to regne on it.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely