Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ודמות בקרים תחת לו סביב סביב סובבים אתו עשׂר באמה מקיפים את הים סביב שׁנים טורים הבקר יצוקים במצקתו׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y debajo de él había figuras de bueyes que lo circundaban, diez en cada codo todo alrededor: eran dos órdenes de bueyes fundidos juntamente con el mar.
English
King James Bible 1769
And under it was the similitude of oxen, which did compass it round about: ten in a cubit, compassing the sea round about. Two rows of oxen were cast, when it was cast.
King James Bible 1611
And vnder it was the similitude of oxen, which did compasse it round about: tenne in a cubite compassing the Sea round about. Two rowes of oxen were cast, when it was cast.
Green's Literal Translation 1993
And under it was the shape of oxen, under it and all around it for ten cubits, compassing the sea all around. Two rows of oxen were cast when it was cast.
Julia E. Smith Translation 1876
And a likeness of oxen underneath to it round about, round about, surrounding it: ten by the cubit going round the sea, round about. Two rows of oxen being cast in its casting.
Young's Literal Translation 1862
And the likeness of oxen `is' under it, all round about encompassing it, ten in the cubit, compassing the sea round about; two rows of oxen are cast in its being cast.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And under it was the similitude of oxen, which encompassed it: ten in a cubit, encompassing the sea. Two rows of oxen were cast, when it was cast.
Bishops Bible 1568
And vnder it was the fashion of oxen, whiche dyd compasse it rounde about: with ten cubites dyd they compasse the lauatorie rounde about, and there were two rowes of oxen whiche were cast lyke molten worke
Geneva Bible 1560/1599
And vnder it was ye facion of oxen, which did compasse it rounde about, tenne in a cubite compassing the Sea about: two rowes of oxen were cast when it was molten.
The Great Bible 1539
And vnder it was the fasshyon of oxen which dyd compase it rounde aboute: with ten cubytes dyd they compase the Lauatory rounde aboute, and there were, two rowes of oxen which were cast of lyke molten worke.
Matthew's Bible 1537
And the fashyon of oxen dyd compase it rounde about vnder it: that is to wete, two rowes of oxen cast when it was caste, dyd compase that sea which was ten cubytes wyde, rounde aboute.
Coverdale Bible 1535
And ymages of Bullockes were vnder it. And aboute the lauer (which was ten cubites wyde) there were two rowes of knoppes, yt were molten withall.
Wycliffe Bible 1382
And the licnesse of oxis was vndur it, and bi ten cubitis summe grauyngis with outforth cumpassiden the brynke of the see as with tweyne ordris; sotheli the oxis weren yotun.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely