Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויביאו הכהנים את ארון ברית יהוה אל מקומו אל דביר הבית אל קדשׁ הקדשׁים אל תחת כנפי הכרובים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y los sacerdotes metieron el arca del pacto de Jehová en su lugar, en el oratorio de la casa, en el lugar santísimo, bajo las alas de los querubines:
English
King James Bible 1769
And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD unto his place, to the oracle of the house, into the most holy place, even under the wings of the cherubims:
King James Bible 1611
And the priests brought in the Arke of the Couenant of the Lord vnto his place, to the Oracle of the house, into the most holy place, euen vnder the wings of the Cherubims:
Green's Literal Translation 1993
And the priest brought in the ark of the covenant of Jehovah to its place, to the sanctuary of the house, to the Holy of Holies, to the place of the wings of the cherubs;
Julia E. Smith Translation 1876
And the priests will bring in the ark of the covenant of Jehovah to its place to the oracle of the house, to the holy of holies, under the wings of the cherubim.
Young's Literal Translation 1862
And the priests bring in the ark of the covenant of Jehovah unto its place, unto the oracle of the house, unto the holy of holies, unto the place of the wings of the cherubs;
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And the priests brought in the ark of the covenant of the LORD to its place, to the oracle of the house, into the most holy place, even under the wings of the cherubim:
Bishops Bible 1568
And the priestes brought the arke of the appoyntment of the Lorde vnto his place, euen into the quier of the temple within the place most holy, and set it vnder the wynges of the Cherubs
Geneva Bible 1560/1599
So the Priests brought the Arke of the couenant of the Lord vnto his place, into the Oracle of the house, into the most Holy place, euen vnder the wings of the Cherubims.
The Great Bible 1539
And the preastes brought the Arcke of the appoyntement of the Lorde vnto his place, euen into the quere of the temple within the place most holye, and set it vnder the wynges of the cherubs,
Matthew's Bible 1537
And the priestes broughte the arcke of the appoyntment of the Lorde vnto hys place in the quere of the temple & place moste holye: euen vnder the wynges of the Cherubes,
Coverdale Bible 1535
Thus the prestes broughte the Arke of ye couenaunt of the LORDE vnto hir place in to the quere of the house, euen in to ye Most holy vnder the wynges of the Cherubins,
Wycliffe Bible 1382
And preestis brouyten the arke of boond of pees of the Lord in to his place, that is, to Goddis answeryng place of the temple, in to the hooli of hooli thingis, vndur the wyngis of cherubyns;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely