Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואם ינגף עמך ישׂראל לפני אויב כי יחטאו לך ושׁבו והודו את שׁמך והתפללו והתחננו לפניך בבית הזה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Si tu pueblo Israel cayere delante de los enemigos, por haber prevaricado contra ti, y se convirtieren, y confesaren tu nombre, y rogaren delante de ti en esta casa,
English
King James Bible 1769
And if thy people Israel be put to the worse before the enemy, because they have sinned against thee; and shall return and confess thy name, and pray and make supplication before thee in this house;
King James Bible 1611
And if thy people Israel be put to the worse before the enemy, because they haue sinned against thee, and shall returne and confesse thy Name, and pray and make supplication before thee in this house:
Green's Literal Translation 1993
And if Your people Israel shall be stricken before an enemy, because they have sinned against You; and they shall return and confess Your name, and shall pray and make supplication before You in this house,
Julia E. Smith Translation 1876
And if thy people Israel shall be smitten before the enemy because they will sin against thee: and they turned back and confessed thy name, and prayed and made supplication before thee in this house;
Young's Literal Translation 1862
`And if Thy people Israel is smitten before an enemy, because they sin against Thee, and they have turned back and confessed Thy name, and prayed and made supplication before Thee in this house --
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And if thy people Israel shall be put to the worse before the enemy, because they have sinned against thee; and shall return and confess thy name, and pray and make supplication before thee in this house;
Bishops Bible 1568
And if thy people Israel be put to the worse before the enemie, because they haue sinned against thee: Yet if they turne & geue thankes vnto thy name, and make intercession, and pray before thee in this house
Geneva Bible 1560/1599
And when thy people Israel shalbe ouerthrowen before the enemie, because they haue sinned against thee, and turne againe, and confesse thy Name, and pray, and make supplication before thee in this house,
The Great Bible 1539
And yf thy people Israel be put to the worse before the enemye, because they haue synned agaynst the. Yet yf they turne & geue thankes vnto thy name, and make intercessyon, and praye before the in this house:
Matthew's Bible 1537
Lykewyse yf thy people Israel be put to the worse before theyr enemies, because they haue synned agaynste the: Yet yf they turne and confesse thy name, and make intercessyon & praye before the in thys house,
Coverdale Bible 1535
Whan thy people of Israel is smytte before their enemies (whyle they haue synned agaynst the) and yf they turne vnto the, and knowlege thy name, and make their prayer and intercession before the in this house,
Wycliffe Bible 1382
If thi puple Israel is ouercomen of enemyes, for thei schulen do synne ayens thee, and if thei conuertid doen penaunce, and bisechen thi name, and preien in this place,
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely