Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ולא האמנתי לדבריהם עד אשׁר באתי ותראינה עיני והנה לא הגד לי חצי מרבית חכמתך יספת על השׁמועה אשׁר שׁמעתי׃
Spanish
Reina Valera 1909
Mas yo no creía las palabras de ellos, hasta que he venido, y mis ojos han visto: y he aquí que ni aun la mitad de la grandeza de tu sabiduría me había sido dicha; porque tú sobrepujas la fama que yo había oído.
English
King James Bible 1769
Howbeit I believed not their words, until I came, and mine eyes had seen it: and, behold, the one half of the greatness of thy wisdom was not told me: for thou exceedest the fame that I heard.
King James Bible 1611
Howbeit, I beleeued not their wordes, vntill I came, and mine eyes had seene it: and behold, the one halfe of the greatnesse of thy wisedome was not tolde mee: for thou exceedest the fame that I heard.
Green's Literal Translation 1993
But I had given no credit to their words, until I had come and my eyes had seen. And, behold, there was not declared to me half of the abundance of your wisdom. You exceeded the report that I heard.
Julia E. Smith Translation 1876
And I believed not their words till when I came, and mine eyes will see: and behold, the half of the greatness of thy wisdom was not announced to me: thou didst add upon the hearing which I heard.
Young's Literal Translation 1862
and I have given no credence to their words, till that I have come, and mine eyes see, and lo, there hath not been declared to me the half of the abundance of thy wisdom -- thou hast added unto the report that I heard.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Yet, I believed not their words, until I came, and my eyes had seen it: and behold, the one half of the greatness of thy wisdom was not told to me: for thou exceedest the fame that I heard.
Bishops Bible 1568
I beleued not the wordes of them, vntill I came and myne eyes had seene it: And beholde, the one halfe of thy wysdome was not tolde me: for thou exceedest the same that I hearde
Geneva Bible 1560/1599
Howbeit I beleeued not their report, vntil I came, and mine eyes had seene it: and beholde, the one halfe of thy great wisedom was not told me: for thou exceedest the fame that I heard.
The Great Bible 1539
I beleued not the wordes of them, vntyll I came, & myne eyes had sene it. And beholde, the one halfe of thy wysdome was not tolde me: for thou exceadest the fame that I hearde.
Matthew's Bible 1537
But I beleued not the wordes of them, vntyll I came & myne eyes had sene it. And se, the one halfe of thy wysdome was not tolde me: thou exceadest the fame that I heard,
Coverdale Bible 1535
howbeit I wolde not beleue their wordes, tyll I came my selfe, & sawe it with myne eyes: and beholde, the halfe of thy greate wy?dome hath not bene tolde me: there is more in ye then the fame that I haue herde.
Wycliffe Bible 1382
Y bileuyde not to telleris, til Y my silf hadde come, and myn yyen hadden seyn, and Y hadde preued that vnnethis the half of thi wisdom was teld to me; thou hast ouercome the fame bi thi vertues.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely