Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Chronicles 12:12

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ובהכנעו שׁב ממנו אף יהוה ולא להשׁחית לכלה וגם ביהודה היה דברים טובים׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y como él se humilló, la ira de Jehová se apartó de él, para no destruirlo del todo: y también en Judá las cosas fueron bien.

 

English

King James Bible 1769

And when he humbled himself, the wrath of the LORD turned from him, that he would not destroy him altogether: and also in Judah things went well.

King James Bible 1611

And when he humbled himselfe, the wrath of the Lord turned from him, that hee would not destroy him altogether: and also in Iudah things went well.

Green's Literal Translation 1993

And when he was humbled, the wrath of Jehovah turned away from him, so as not to destroy him completely. And also good things were found in Judah.

Julia E. Smith Translation 1876

And in his humbling himself, the anger of Jehovah turned back from him, and not to destroy to the end: and also in Judah was good words.

Young's Literal Translation 1862

And in his being humbled, turned back from him hath the wrath of Jehovah, so as not to destroy to completion; and also, in Judah there have been good things.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And when he humbled himself, the wrath of the LORD turned from him, that he would not destroy him altogether: and also in Judah things went well.

Bishops Bible 1568

And when he humbled himselfe, the wrath of the Lorde turned from him, that he woulde not destroy altogether: and in Iuda all was well

Geneva Bible 1560/1599

And because hee humbled himselfe, the wrath of the Lord turned from him, that hee woulde not destroy all together. And also in Iudah the things prospered.

The Great Bible 1539

And when he humbled hymselfe, the wrath of the Lorde turned from hym, that he wolde not destroye all together. And in Iuda all was well.

Matthew's Bible 1537

And so because he humbled hym self, the wrath of the Lorde turned from hym, & destroyed not al together. And therto there were manye good thynges yet in Iuda.

Coverdale Bible 1535

And for so moch as he submytted himselfe, ye wrath of ye LORDE turned fro him, so that all was not destroied: for there was yet some good in Iuda.

Wycliffe Bible 1382

Netheles for thei weren mekid, the ire of the Lord was turned a wei fro hem, and thei weren not don a wei outirli; for good werkis weren foundyn also in Juda.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely