Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויכנעו בני ישׂראל בעת ההיא ויאמצו בני יהודה כי נשׁענו על יהוה אלהי אבותיהם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Así fueron humillados los hijos de Israel en aquel tiempo: mas los hijos de Judá se fortificaron, porque se apoyaban en Jehová el Dios de sus padres.
English
King James Bible 1769
Thus the children of Israel were brought under at that time, and the children of Judah prevailed, because they relied upon the LORD God of their fathers.
King James Bible 1611
Thus the children of Israel were brought vnder at that time, and the children of Iudah preuailed, because they relied vpon the Lord God of their fathers.
Green's Literal Translation 1993
And the sons of Israel were humbled at that time, and the sons of Judah were strong. For they leaned on Jehovah the God of their fathers.
Julia E. Smith Translation 1876
And the sons of Israel will be subdued in that time, and the sons of Judah will be strong, for they relied upon Jehovah the God of their fathers.
Young's Literal Translation 1862
And the sons of Israel are humbled at that time, and the sons of Judah are strong, for they have leant on Jehovah, God of their fathers.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Thus the children of Israel were brought under at that time, and the children of Judah prevailed, because they relied upon the LORD God of their fathers.
Bishops Bible 1568
And so the children of Israel were brought vnder at that time, & the children of Iuda preuayled, because they leaned vnto the Lorde God of their fathers
Geneva Bible 1560/1599
So the children of Israel were brought vnder at that time: and the children of Iudah preuailed, because they stayed vpon the Lord God of their fathers.
The Great Bible 1539
And so the chyldren of Israel were brought vnder, at that tyme, and the chyldren of Iuda preuayled: because they leaned vnto the Lorde God of theyr fathers.
Matthew's Bible 1537
And so the chyldren of Israel were brought vnder at that tyme, and the children of Iuda preuayled: because they leaned vnto the Lord God of their fathers.
Coverdale Bible 1535
Thus were the children of Israel subdued at that tyme, but the children of Iuda were comforted, for they put their trust in ye LORDE God of their fathers.
Wycliffe Bible 1382
And the sones of Israel weren maad lowe in that tyme, and the sones of Juda weren coumfortid ful greetli, for thei hadden hopid in the Lord God of her fadris.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely