Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
והשׁלשׁית בבית המלך והשׁלשׁית בשׁער היסוד וכל העם בחצרות בית יהוה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y la tercera parte, á la casa del rey; y la tercera parte, á la puerta del fundamento: y todo el pueblo estará en los patios de la casa de Jehová.
English
King James Bible 1769
And a third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people shall be in the courts of the house of the LORD.
King James Bible 1611
And a thirde part shall bee at the kings house, and a third part at the gate of the foundation: and all the people shall be in the Courts of the house of the Lord.
Green's Literal Translation 1993
and a third shall be at the king's house, and a third at the gate of the foundation; and all the people shall be in the courts of the house of Jehovah.
Julia E. Smith Translation 1876
And the third in the king's house; and the third in the gate of the foundation: and all the people in the enclosures of the house of Jehovah.
Young's Literal Translation 1862
and the third `are' at the house of the king, and the third at the gate of the foundation, and all the people `are' in the courts of the house of Jehovah.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And a third part shall be at the king's house; and a third part at the gate of the foundation: and all the people shall be in the courts of the house of the LORD.
Bishops Bible 1568
And another thirde part shalbe by the kinges house, and another thirde part shalbe at the gate of the foundation: and al the people shalbe in the courtes of the house of the Lorde
Geneva Bible 1560/1599
And another third part towarde the Kings house, and another thirde part at the gate of the foundation, and al the people shalbe in the courts of the house of the Lord.
The Great Bible 1539
And another thyrde parte shalbe by the kynges house, and another thyrde parte shalbe at the gate of the foundacyon, and all the people shalbe in the courtes of the house of the Lorde.
Matthew's Bible 1537
& another third parte shalbe in the kinges house & another thyrd parte shalbe in the gate of the foundacyon, and all the people shalbe in the courtes of the house of the Lorde
Coverdale Bible 1535
& one thirde parte in the kynges house, and one thirde parte at the grounde porte. But all the people shalbe in the courtes of the house of the LORDE,
Wycliffe Bible 1382
The thridde part of you that ben comun to the sabat, of preestis, and of dekenes, and of porterys, schal be in the yatis; sotheli the thridde part schal be at the hows of the kyng; and the thridde part schal be at the yate, which is clepid of the foundement. Forsothe al the tother comyn puple be in the large places of the hows of the Lord;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely