Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Chronicles 24:6

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ויקרא המלך ליהוידע הראשׁ ויאמר לו מדוע לא דרשׁת על הלוים להביא מיהודה ומירושׁלם את משׂאת משׁה עבד יהוה והקהל לישׂראל לאהל העדות׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Por lo cual el rey llamó á Joiada el principal, y díjole: ¿Por qué no has procurado que los Levitas traigan de Judá y de Jerusalem al tabernáculo del testimonio, la ofrenda que impuso Moisés siervo de Jehová, y de la congregación de Israel?

 

English

King James Bible 1769

And the king called for Jehoiada the chief, and said unto him, Why hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the collection, according to the commandment of Moses the servant of the LORD, and of the congregation of Israel, for the tabernacle of witness?

King James Bible 1611

And the king called for Iehoiada the chiefe, and saide vnto him, Why hast thou not required of the Leuites to bring in out of Iudah and out of Ierusalem, the collection, according to the commandement of Moses the seruant of the Lord, and of the Congregation of Israel, for the tabernacle of Witnesse?

Green's Literal Translation 1993

And the king called for Jehoiada the head, and said to him, Why have you not required the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the tribute of Moses, the servant of Jehovah, and of the congregation of Israel, for the tabernacle of the testimony?

Julia E. Smith Translation 1876

And the king will call for Jehoiada the head, and say to him, Wherefore didst thou not seek out for the Levites to bring in from Judah and from Jerusalem the loan of Moses the servant of Jehovah, and of the convocation to Israel, to the tent of testimonies?

Young's Literal Translation 1862

And the king calleth for Jehoiada the head, and saith to him, `Wherefore hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the tribute of Moses, servant of Jehovah, and of the assembly of Israel, for the tent of the testimony?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And the king called for Jehoiada the chief, and said to him, Why hast thou not required of the Levites to bring in out of Judah and out of Jerusalem the collection, according to the commandment of Moses the servant of the LORD, and of the congregation of Israel, for the tabernacle of witness?

Bishops Bible 1568

And the king called Iehoiada that was the chiefest, & sayd vnto him: Why requirest thou not of the Leuites to bring in out of Iuda and Hierusalem the collection of money, according to the commaundement of Moyses the seruaunt of the Lorde, and of the congregation of Israel for the tabernacle of witnesse

Geneva Bible 1560/1599

Therefore the King called Iehoiada, the chiefe, and said vnto him, Why hast thou not required of the Leuites to bring in out of Iudah and Ierusalem the taxe of Moses the seruant of the Lord, and of the Congregation of Israel, for the Tabernacle of the testimonie?

The Great Bible 1539

And the kyng called Iehoiada that was the chefest and sayd vnto hym. Why requirest thou not of the Leuites to brynge in, out of Iuda & Ierusalem, the collection of money accordynge to the commaundement of Moses the seruaunt of the Lorde and the congregacion of Israel shulde offre it for the tabernacle of wytnesse.

Matthew's Bible 1537

Then the kynge called Iehoiada that was the chefest, and sayde to him: Why requyrest thou not of the Leuytes to brynge in, out of Iuda and Ierusalem the summe apoynted by Moses the seruaunt of the Lorde, and by the congregacion of Israel, for the tabernacle of wytnesse.

Coverdale Bible 1535

Then the kynge called Ioiada the pryncipall, and sayde vnto him: Why lokest thou not vnto the Leuites, yt they bringe in from Iuda and Ierusalem, the colleccion which Moses the seruaunt of the LORDE appoynted to be gathered amoge Israel for the Tabernacle of witnes?

Wycliffe Bible 1382

Certis the dekenes diden necgligentli. And the kyng clepide Joiada, the prince, and seide to hym, Whi was it not charge to thee, to constreyne the dekenes to brynge yn money of Juda and of Jerusalem, which money was ordeyned of Moises, the seruaunt of `the Lord, that al the multitude of Israel schulde brynge it in to the tabernacle of witnessyng?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely