Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ואחרי מות יהוידע באו שׂרי יהודה וישׁתחוו למלך אז שׁמע המלך אליהם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Muerto Joiada, vinieron los príncipes de Judá, é hicieron acatamiento al rey; y el rey los oyó.
English
King James Bible 1769
Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them.
King James Bible 1611
Now after the death of Iehoiada, came the Princes of Iudah, and made obeysance to the king: then the king hearkened vnto them.
Green's Literal Translation 1993
And after the death of Jehoiada, the leaders of Judah came in and bowed themselves to the king; then the king listened to them.
Julia E. Smith Translation 1876
And after the death of Jehoiada came the chiefs of Judah, and they will Worship to the king. Then the king heard to them.
Young's Literal Translation 1862
And after the death of Jehoiada come in have heads of Judah, and bow themselves to the king; then hath the king hearkened unto them,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened to them.
Bishops Bible 1568
And after the death of Iehoiada, came the lordes of Iuda and made obeysaunce to the king: And the king hearkened vnto them
Geneva Bible 1560/1599
And after the death of Iehoiada, came the princes of Iudah, and did reuerence to the King, and the King hearkened vnto them.
The Great Bible 1539
And after the deeth of Iehoiada, came the Lordes of Iuda, and made obeysaunce to the kynge. And the kynge herkened vnto them.
Matthew's Bible 1537
And after the death of Iehoiada, came the Lordes of Iuda and made obeysaunce to the kynge. And then he herkened vnto them.
Coverdale Bible 1535
And after the death of Ioiada, came the rulers in Iuda, and worshipped the kynge. Then consented the kynge vnto the.
Wycliffe Bible 1382
But aftir that Joiada diede, the princes of Juda entriden, and worschipiden the kyng, which was flaterid with her seruices, and assentide to hem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely