Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Chronicles 24:17

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ואחרי מות יהוידע באו שׂרי יהודה וישׁתחוו למלך אז שׁמע המלך אליהם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Muerto Joiada, vinieron los príncipes de Judá, é hicieron acatamiento al rey; y el rey los oyó.

 

English

King James Bible 1769

Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened unto them.

King James Bible 1611

Now after the death of Iehoiada, came the Princes of Iudah, and made obeysance to the king: then the king hearkened vnto them.

Green's Literal Translation 1993

And after the death of Jehoiada, the leaders of Judah came in and bowed themselves to the king; then the king listened to them.

Julia E. Smith Translation 1876

And after the death of Jehoiada came the chiefs of Judah, and they will Worship to the king. Then the king heard to them.

Young's Literal Translation 1862

And after the death of Jehoiada come in have heads of Judah, and bow themselves to the king; then hath the king hearkened unto them,

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Now after the death of Jehoiada came the princes of Judah, and made obeisance to the king. Then the king hearkened to them.

Bishops Bible 1568

And after the death of Iehoiada, came the lordes of Iuda and made obeysaunce to the king: And the king hearkened vnto them

Geneva Bible 1560/1599

And after the death of Iehoiada, came the princes of Iudah, and did reuerence to the King, and the King hearkened vnto them.

The Great Bible 1539

And after the deeth of Iehoiada, came the Lordes of Iuda, and made obeysaunce to the kynge. And the kynge herkened vnto them.

Matthew's Bible 1537

And after the death of Iehoiada, came the Lordes of Iuda and made obeysaunce to the kynge. And then he herkened vnto them.

Coverdale Bible 1535

And after the death of Ioiada, came the rulers in Iuda, and worshipped the kynge. Then consented the kynge vnto the.

Wycliffe Bible 1382

But aftir that Joiada diede, the princes of Juda entriden, and worschipiden the kyng, which was flaterid with her seruices, and assentide to hem.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely