Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויבדילם אמציהו להגדוד אשׁר בא אליו מאפרים ללכת למקומם ויחר אפם מאד ביהודה וישׁובו למקומם בחרי אף׃
Spanish
Reina Valera 1909
Entonces Amasías apartó el escuadrón de la gente que había venido á él de Ephraim, para que se fuesen á sus casas: y ellos se enojaron grandemente contra Judá, y volviéronse á sus casas encolerizados.
English
King James Bible 1769
Then Amaziah separated them, to wit, the army that was come to him out of Ephraim, to go home again: wherefore their anger was greatly kindled against Judah, and they returned home in great anger.
King James Bible 1611
Then Amaziah separated them, to wit, the armie that was come to him out of Ephraim, to goe home againe. Wherfore their anger was greatly kindled against Iudah, and they returned home in great anger.
Green's Literal Translation 1993
And Amaziah separated them, the army that had come into him from Ephraim to go to their own place; and their anger burned mightily against Judah, and they returned to their place in the heat of anger.
Julia E. Smith Translation 1876
And Amaziah will separate them for the troop which came to him from Ephraim to go to their place: and their anger will kindle greatly against Judah, and they will turn back to their place in the heat of anger.
Young's Literal Translation 1862
And Amaziah separateth them -- for the troop that hath come in unto him from Ephraim to go to their own place, and their anger doth burn mightily against Judah, and they turn back to their place in the heat of anger.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Then Amaziah separated them, to wit, the army that had come to him out of Ephraim, to go home again: wherefore their anger was greatly kindled against Judah, and they returned home in great anger.
Bishops Bible 1568
And Amaziahu separated them, to wit the armie that was come to him out of Ephraim, to go home againe: Wherefore they were exceeding wroth with Iuda, & returned home in great anger
Geneva Bible 1560/1599
So Amaziah separated them, to wit, the armie that was come to him out of Ephraim, to returne to their place: wherefore their wrath was kindled greatly against Iudah, and they returned to their places with great anger.
The Great Bible 1539
And Amaziahu seuered them to the armie that was come to him out of Ephraim, to go home agayne. Wherfore they were exceadynge wroth with Iuda, and returned home in greate angre.
Matthew's Bible 1537
And then Amaziah seuered the armie that was come to hym out of Ephraim, to go whome agayne. Wherfore they were exceadynge wrothe with Iuda, & returned to theyr owne whome in great angre.
Coverdale Bible 1535
So Amasias separated out the men of warre which were come to him out of Ephraim, yt they shulde departed vnto their place. Then waxed their wrath very whote agaynst Iuda, and they wente agayne vnto their place in wrothfull displeasure.
Wycliffe Bible 1382
Therfor Amasie departide the oost that cam to hym fro Effraym, that it schulde turne ayen in to his place; and thei weren wrooth greetli ayens Juda, and turneden ayen in to her cuntrei.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely