Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויעשׂ בירושׁלם חשׁבנות מחשׁבת חושׁב להיות על המגדלים ועל הפנות לירוא בחצים ובאבנים גדלות ויצא שׁמו עד למרחוק כי הפליא להעזר עד כי חזק׃
Spanish
Reina Valera 1909
E hizo en Jerusalem máquinas por industria de ingenieros, para que estuviesen en las torres y en los baluartes, para arrojar saetas y grandes piedras, y su fama se extendió lejos, porque se ayudó maravillosamente, hasta hacerse fuerte.
English
King James Bible 1769
And he made in Jerusalem engines, invented by cunning men, to be on the towers and upon the bulwarks, to shoot arrows and great stones withal. And his name spread far abroad; for he was marvellously helped, till he was strong.
King James Bible 1611
And hee made in Ierusalem engines inuented by cunning men, to bee on the towers, & vpon the bulwarks, to shoote arrowes and great stones withall: and his name spread farre abroad, for he was marueilously helped, till he was strong.
Green's Literal Translation 1993
And he made engines in Jerusalem, the inventions of skillful men, to be on the towers and on the corners, with which to shoot arrows and great stones. And his name spread far abroad; for he was wonderfully helped until he was strong.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will make in Jerusalem engines, devised of him devising, to be upon the towers and upon the corners to cast with arrows and with great stones. And his name went forth even to afar off; for he was made wonderful to help even till he was strong.
Young's Literal Translation 1862
And he maketh in Jerusalem inventions -- a device of an inventor -- to be on the towers, and on the corners, to shoot with arrows and with great stones, and his name goeth out unto a distance, for he hath been wonderfully helped till that he hath been strong.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And he made in Jerusalem engines, invented by skillful men, to be on the towers and upon the bulwarks, to shoot arrows and great stones. And his name spread far abroad; for he was helped in a wonderful manner, till he was strong.
Bishops Bible 1568
And he made subtyll engins in Hierusalem, which he inuented and layed on the towres and corners, to shoote arrowes and great stones withall: And his name spread farre abrode, because he had prepared to him selfe marueylous strength
Geneva Bible 1560/1599
He made also very artificial engins in Ierusalem, to be vpon the towres and vpon the corners, to shoote arrowes and great stones: and his name spred farre abroade, because God did helpe him marueilously, till he was mightie.
The Great Bible 1539
And he made sotle engynnes in Ierusalem, which he inuented & layed on the towres and corners, to shote arowes and greate stones with all. And his name spredd farre abroad, because he was helped so excellently, so that he became very mighty.
Matthew's Bible 1537
And he made engynes in Ierusalem by the crafte of artifycers to be on the towres & corners, to shote arowes & great stones with al. And his name spreade farre abroade, for he was wonderflye holpe, vntyl he was become myghtye.
Coverdale Bible 1535
And at Ierusale he made ordinaunce coningly, to be vpon the towres and in the pynnacles, to shute arowes and greate stones. And the fame of him came farre abrode, because he was specially helped, tyll he became mightie.
Wycliffe Bible 1382
And he made in Jerusalem engynes of dyuerse kynde, which he settide in touris, and in the corneris of wallis, that tho schulden caste arowis and grete stoonys; and his name yede out fer, for the Lord helpide hym, and hadde maad him strong.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely