Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Chronicles 29:19

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ואת כל הכלים אשׁר הזניח המלך אחז במלכותו במעלו הכנו והקדשׁנו והנם לפני מזבח יהוה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Asimismo hemos preparado y santificado todos los vasos que en su prevaricación había maltratado el rey Achâz, cuando reinaba: y he aquí están delante del altar de Jehová.

 

English

King James Bible 1769

Moreover all the vessels, which king Ahaz in his reign did cast away in his transgression, have we prepared and sanctified, and, behold, they are before the altar of the LORD.

King James Bible 1611

Moreouer all the vessels which king Ahaz in his reigne did cast away in his transgression, haue we prepared and sanctified, and behold, they are before the altar of the Lord.

Green's Literal Translation 1993

and all the utensils that king Ahaz cast aside in his reign, in his treachery, we have prepared and sanctified; and behold, they are before the altar of Jehovah.

Julia E. Smith Translation 1876

And all the vessels which king Ahaz cast away in his kingdom, in his transgression, we prepared and consecrated, and behold them before the altar of Jehovah.

Young's Literal Translation 1862

and all the vessels that king Ahaz cast away in his reign -- in his trespass -- we have prepared and sanctified, and lo, they `are' before the altar of Jehovah.'

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Moreover all the vessels, which king Ahaz in his reign cast away in his transgression, have we prepared and sanctified, and behold, they are before the altar of the LORD.

Bishops Bible 1568

And all the vessels which king Ahaz did cast aside, when he raigned, & transgressed, them we haue prepared and sanctified, and beholde they are before the aulter of the Lorde

Geneva Bible 1560/1599

And all the vessels which King Ahaz had cast aside when he reigned, and transgressed, haue we prepared and sanctified: and beholde, they are before the altar of the Lord.

The Great Bible 1539

and all the vessels which kyng Ahaz did cast a syde when he raygned & transgressed, them we haue prepared and sanctifyed: and beholde, they are before the aulter of the Lord.

Matthew's Bible 1537

& therto all the vessels whyche kyng Ahaz dyd cast a syde when he raygned and transgressed, them we haue repayred and sanctifyed: and se, they are before the aulter of the Lorde.

Coverdale Bible 1535

and all the ornamentes that kynge Achas cast awaye wha he was kynge, what tyme as he transgressed, those haue we prepared and halowed. Beholde, they are before the altare of the LORDE.

Wycliffe Bible 1382

and al the purtenaunce of the temple, `which purtenaunce king Achaz hadde defoulid in his rewme, aftir that he brak the lawe; and lo! alle thingis ben set forth bifor the auter of the Lord.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely