Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וככלות כל זאת יצאו כל ישׂראל הנמצאים לערי יהודה וישׁברו המצבות ויגדעו האשׁרים וינתצו את הבמות ואת המזבחת מכל יהודה ובנימן ובאפרים ומנשׁה עד לכלה וישׁובו כל בני ישׂראל אישׁ לאחזתו לעריהם׃
Spanish
Reina Valera 1909
HECHAS todas estas cosas, todos los de Israel que se habían hallado allí, salieron por las ciudades de Judá, y quebraron las estatuas y destruyeron los bosques, y derribaron los altos y los altares por todo Judá y Benjamín, y también en Ephraim y Manasés, hasta acabarlo todo. Después volviéronse todos los hijos de Israel, cada uno á su posesión y á sus ciudades.
English
King James Bible 1769
Now when all this was finished, all Israel that were present went out to the cities of Judah, and brake the images in pieces, and cut down the groves, and threw down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin, in Ephraim also and Manasseh, until they had utterly destroyed them all. Then all the children of Israel returned, every man to his possession, into their own cities.
King James Bible 1611
Now when all this was finished, all Israel that were present, went out to the cities of Iudah, and brake the images in pieces, and cut downe the groues, and threw downe the high places and the altars out of all Iudah and Beniamin, in Ephraim also and Manasseh, vntill they had vtterly destroyed them all. Then all the children of Israel returned euery man to his possession into their owne cities.
Green's Literal Translation 1993
And when all this was finished, all Israel who were found went out to the cities of Judah and smashed the standing pillars, and cut down the Asherahs, and broke down the high places and the altars out of all Judah, and Benjamin, and in Ephraim, and Manasseh, even to the end. And all the sons of Israel returned, each to his possession, to their cities.
Julia E. Smith Translation 1876
And as all this was finished, all Israel being found will go forth to the cities of Judah, and they will break the images and cut off the statues and tear down the heights, and the altars of all Judah and Benjamin, and in Ephraim and Manasseh even to finishing. And all the sons of Israel will turn back each to his possession to their cities.
Young's Literal Translation 1862
And at the completion of all this, gone out have all Israel who are found present to the cities of Judah, and break the standing-pillars, and cut down the shrines, and break down the high places and the altars, out of all Judah and Benjamin, and in Ephraim and Manasseh, even to completion, and all the sons of Israel turn back, each to his Possession, to their cities.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Now when all this was finished, all Israel that were present went out to the cities of Judah, and broke the images in pieces, and cut down the groves, and threw down the high places and the altars out of all Judah and Benjamin, in Ephraim also and Manasseh, until they had utterly destroyed them all. Then all the children of Israel returned every man to his possession into their own cities.
Bishops Bible 1568
And when all these thinges were finished, all they of Israel that were present in the cities of Iuda, went out and brake the images, and cut downe the idol groues, and all to brake the high places and aulters throughout al Iuda and Beniamin, in Ephraim also and Manasse, vntil they had vtterly destroyed them all: And all the children of Israel returned euery man to his possessions, and to their owne cities
Geneva Bible 1560/1599
And when all these thinges were finished, all Israel that were found in the cities of Iudah, went out and brake the images, and cut downe the groues, and brake downe the hie places, and the altars thorowout all Iudah and Beniamin, in Ephraim also and Manasseh, vntil they had made an ende: afterwarde all the children of Israel returned euery man to his possession, into their owne cities.
The Great Bible 1539
And when all these thynges were fynysshed, all they of Israel that were present in the cyties of Iuda, went out and brake the ymages, and cut downe the Idoles groues, & al to brake the hye places, and aulters, thorow out all Iuda and Beniamin, in Ephraim also and Manasse, vntyll they had vtterly destroyed them al. And all the children of Israel returned euery man to his possessions & to their awne cyties.
Matthew's Bible 1537
And when they had fynesshed al this: then all Israell that were founde in the cyties of Iuda, went oute and brake the Images and cut downe the groues, and all to brake the hylaulteres and the other aulters thorow out all Iuda and Beniamin, Ephraim & Manasseh, vntyll they had made an ende of them. And afterwarde all the chyldren of Israel returned euery man to hys possessyon in theyr owne cyties.
Coverdale Bible 1535
And whan all this was fynished, all the Israelites that were founde in ye cities of Iuda, wente out, and brake the pilers, and hewed downe the groues, and brake downe the hye places and altares out of all Iuda, Ben Iamin, Ephraim and Manasses, tyll they had destroyed the. And all the children of Israel wente agayne euery one to his possession vnto their cities.
Wycliffe Bible 1382
And whanne these thingis weren doon riytfuli, al Israel yede out, that was foundun in the citees of Juda; and thei braken simylacris, and kittiden doun woodis, and wastiden hiy places, and distrieden auteris, not oneli of al Juda and Beniamyn, but also and of Effraym and Manasses, til thei distrieden outirli. And alle the sones of Israel turneden ayen in to her possessiouns and citees.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely