Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Chronicles 32:11

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

הלא יחזקיהו מסית אתכם לתת אתכם למות ברעב ובצמא לאמר יהוה אלהינו יצילנו מכף מלך אשׁור׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

¿No os engaña Ezechîas para entregaros á muerte, á hambre, y á sed, diciendo: Jehová nuestro Dios nos librará de la mano del rey de Asiria?

 

English

King James Bible 1769

Doth not Hezekiah persuade you to give over yourselves to die by famine and by thirst, saying, The LORD our God shall deliver us out of the hand of the king of Assyria?

King James Bible 1611

Doeth not Hezekiah perswade you to giue ouer your selues to die by famine and by thirst, saying, The Lord our God shall deliuer vs out of the hand of the king of Assyria?

Green's Literal Translation 1993

Is not Hezekiah misleading you to give you up to die by famine, and by thirst, saying, Jehovah our God will deliver us from the hand of the king of Assyria?

Julia E. Smith Translation 1876

Is not Hezekiah stimulating you to give yourselves to die by famine and by thirst, saying, Jehovah our God will deliver us from the hand of the king of Assur?

Young's Literal Translation 1862

`Is not Hezekiah persuading you, to give you up to die by famine, and by thirst, saying, Jehovah our God doth deliver us from the hand of the king of Asshur?

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

Doth not Hezekiah persuade you to give over yourselves to die by famine and by thirst, saying, The LORD our God will deliver us out of the hand of the king of Assyria?

Bishops Bible 1568

Doth not Hezekia entice you to geue ouer your selues vnto death, hunger, and thirst, saying: The Lord our God shall ryd vs out of the hand of the king of the Assyrians

Geneva Bible 1560/1599

Doeth not Hezekiah entice you to giue ouer your selues vnto death by famine and by thirst, saying, The Lord our God shall deliuer vs out of the hande of the King of Asshur?

The Great Bible 1539

Doth not Hezekia entyce you to geue ouer youre selues vnto deeth, hongre, and thurst, sayeng: the Lorde our God shall ridd vs oute of the hande of the kynge of Assur?

Matthew's Bible 1537

Hezekiah deceyueth you, to delyuer you to deeth, hongre, & thrust, sayng: the Lord oure God shall rydde vs out of the hande of the kynge of Assur.

Coverdale Bible 1535

Ezechias disceaueth you, that he maye delyuer you vnto death, hoger and thyrst, and sayeth: The LORDE oure God shal delyuer vs from the hande of the kynge of Assur.

Wycliffe Bible 1382

Whether Ezechie disseyueth you, that he bitake you to deeth in hungur and thirst, and affermeth, that `youre Lord God schal delyuere you fro the hond of the kyng of Assyriens?

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely