Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Chronicles 32:19

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

וידברו אל אלהי ירושׁלם כעל אלהי עמי הארץ מעשׂה ידי האדם׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Y hablaron contra el Dios de Jerusalem, como contra los dioses de los pueblos de la tierra, obra de manos de hombres.

 

English

King James Bible 1769

And they spake against the God of Jerusalem, as against the gods of the people of the earth, which were the work of the hands of man.

King James Bible 1611

And they spake against the God of Ierusalem, as against the gods of the people of the earth which were the worke of the hands of man.

Green's Literal Translation 1993

And they spoke against the God of Jerusalem as against the gods of the peoples of the land, the work of the hands of man.

Julia E. Smith Translation 1876

And they will speak against the God of Jerusalem as against the gods of the peoples of the land, the work of the hand of man.

Young's Literal Translation 1862

and they speak against the God of Jerusalem as against the gods of the peoples of the land -- work of the hands of man.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And they spoke against the God of Jerusalem, as against the gods of the people of the earth, the work of the hands of man.

Bishops Bible 1568

And they spake against the God of Hierusalem, as against the gods of the nations of the earth, whiche were the workes of the handes of men

Geneva Bible 1560/1599

Thus they spake against the God of Ierusalem, as against the gods of the people of the earth, euen the workes of mans hands,

The Great Bible 1539

And they spake against the God of Ierusalem, as against the Gods of the nacyons of the earth, which were the worckes of the handes of men.

Matthew's Bible 1537

And they spake agaynst the God of Ierusalem, as agaynst the Gods of the nacyons of the erth, whyche are the worcke of the handes of men.

Coverdale Bible 1535

And they spake agaynst the God off Ierusalem, euen as agaynst the goddes off the nacions vpon earth, which were but the workes of mens hondes.

Wycliffe Bible 1382

And he spake ayens God of Israel, as ayens the goddis of the puplis of erthe, the werkis of mennus hondis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely