Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויבא יהוה עליהם את שׂרי הצבא אשׁר למלך אשׁור וילכדו את מנשׁה בחחים ויאסרהו בנחשׁתים ויוליכהו בבלה׃
Spanish
Reina Valera 1909
por lo cual Jehová trajo contra ellos los generales del ejército del rey de los Asirios, los cuales aprisionaron con grillos á Manasés, y atado con cadenas lleváronlo á Babilonia.
English
King James Bible 1769
Wherefore the LORD brought upon them the captains of the host of the king of Assyria, which took Manasseh among the thorns, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.
King James Bible 1611
Wherfore the Lord brought vpon them the captaines of the host of the king of Assyria, which took Manasseh among the thornes, & bound him with setters, & caried him to Babylon.
Green's Literal Translation 1993
And Jehovah brought against them the king of Assyria's army commanders, and they captured Manasseh with hooks, and bound him with bronze fetters, and made him go to Babylon.
Julia E. Smith Translation 1876
And Jehovah will bring upon them the chiefs of the army which were to the king of Assur, and they will take Manasseh with hooks, and they will bind him with fetters and cause him to go to Babel.
Young's Literal Translation 1862
and Jehovah bringeth in against them the heads of the host that the king of Asshur hath, and they capture Manasseh among the thickets, and bind him with brazen fetters, and cause him to go to Babylon.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
Wherefore the LORD brought upon them the captains of the army of the king of Assyria, who took Manasseh among the thorns, and bound him with fetters, and carried him to Babylon.
Bishops Bible 1568
Wherfore the Lord brought vpon them the captaynes of the hoast of the king of the Assyrians, whiche toke Manasse in holde, and bounde him with chaynes, and caried him to Babylon
Geneva Bible 1560/1599
Wherefore the Lord brought vpon them the captaines of the hoste of the King of Asshur, which tooke Manasseh and put him in fetters, and bound him in chaines, and caryed him to Babel.
The Great Bible 1539
Wherfore, the Lord brought vpon them the captaynes of the host of the kyng of the Assirians, whych toke Manasse in holde, and bounde hym with chaynes, and caryed hym to Babylon.
Matthew's Bible 1537
Wherfore the Lorde brought vpon them the Capitaynes of the hoste of the Kynge of Assur, which toke Manasseh in an holde and bounde him with chaynes & caryed hym to Babylon.
Coverdale Bible 1535
Therfore dyd the LORDE cause the rulers of the hoost of the kynge of Assur to come vpo the, which toke Manasses presoner with bodes, and bounde him with cheynes, & broughte him vnto Babilon.
Wycliffe Bible 1382
Therfor the Lord brouyte on hem the princes of the oost of the kyng of Assiriens; and thei token Manasses, and bounden hym with chaynes, and stockis, and ledden hym in to Babiloyne.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely