Loading...

Textus Receptus Bibles

Interlinear Bibles

<

2 Chronicles 33:23

>
 

Hebrew

Masoretic Text 1524

ולא נכנע מלפני יהוה כהכנע מנשׁה אביו כי הוא אמון הרבה אשׁמה׃

 

Spanish

Reina Valera 1909

Mas nunca se humilló delante de Jehová, como se humilló Manasés su padre: antes aumentó el pecado.

 

English

King James Bible 1769

And humbled not himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but Amon trespassed more and more.

King James Bible 1611

And humbled not himselfe before the Lord, as Manasseh his father had humbled himselfe: but Amon trespassed more and more.

Green's Literal Translation 1993

And he did not bow before Jehovah, like the humbling of his father Manasseh, for Amon himself multiplied guilt.

Julia E. Smith Translation 1876

And he was not humbled from before Jehovah as Manasseh his father humbled himself; for this Amon multiplied trespass.

Young's Literal Translation 1862

and hath not been humbled before Jehovah, like the humbling of Manasseh his father, for Amon himself hath multiplied guilt.

Revised Young's Literal NT 2000

Webster's Bible 1833

And humbled not himself before the LORD, as Manasseh his father had humbled himself; but Amon trespassed more and more.

Bishops Bible 1568

And submitted not him selfe before the Lorde, as Manasse his father had meekened him selfe: but Amon trespassed greatly

Geneva Bible 1560/1599

And he humbled not him selfe before the Lord, as Manasseh his father had humbled himselfe: but this Amon trespassed more and more.

The Great Bible 1539

and submitted not him selfe before the Lord as Manasse hys father had mekened hym selfe. But Amon trespassed greatly.

Matthew's Bible 1537

& mekened not him selfe before the Lorde as Manasseh hys father had mekened him selfe: But Amon trespaced greatly.

Coverdale Bible 1535

Yet dyd not he humble himselfe before the LORDE, as Manasse his father had submitted himselfe: but Amon trespaced euer more and more.

Wycliffe Bible 1382

And he reuerenside not the face of the Lord, as Manasses, `his fadir, reuerenside; and he dide mych gretter trespassis.

 

The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details

Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely