Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ובערי מנשׁה ואפרים ושׁמעון ועד נפתלי בהר בתיהם סביב׃
Spanish
Reina Valera 1909
Lo mismo hizo en las ciudades de Manasés, Ephraim, y Simeón, hasta en Nephtalí, con sus lugares asolados alrededor.
English
King James Bible 1769
And so did he in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, with their mattocks round about.
King James Bible 1611
And so did he in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, euen vnto Naphtali, with their mattockes, round about.
Green's Literal Translation 1993
and in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even to Naphtali, with their tools all around.
Julia E. Smith Translation 1876
And in the cities of Manasseh and Ephraim, and Simeon, and even to Naphtali he proved their houses round about
Young's Literal Translation 1862
and in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even unto Naphtali, with their tools, round about.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And so did he in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, even to Naphtali, with their mattocks around.
Bishops Bible 1568
And euen so did he in the cities of Manasse, Ephraim, Simeon, vnto Nephthali, and in the wildernesse of them rounde about
Geneva Bible 1560/1599
And in the cities of Manasseh, and Ephraim, and Simeon, euen vnto Naphtali, with their maules they brake all round about.
The Great Bible 1539
And euen so dyd he in the cyties of Manasse, Ephraim, Simeon vnto Nephthali. And in the wyldernesses of them rounde about,
Matthew's Bible 1537
And euen so dyd he in the cyties of Manasseh. Ephraim, Simeon & of Nephthali therto. And in the wyldernesses of them roundabout
Coverdale Bible 1535
& in ye cities of Manasses, Ephraim, Simeon, and vnto Nephtali in their wyldernesses on euerysyde.
Wycliffe Bible 1382
But also he destriede alle idols in the citees of Manasses, and of Effraym, and of Symeon, `til to Neptalym.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely