Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
וינתץ את המזבחות ואת האשׁרים והפסלים כתת להדק וכל החמנים גדע בכל ארץ ישׂראל וישׁב לירושׁלם׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y como hubo derribado los altares y los bosques, y quebrado y desmenuzado las esculturas, y destruído todos los ídolos por toda la tierra de Israel, volvióse á Jerusalem.
English
King James Bible 1769
And when he had broken down the altars and the groves, and had beaten the graven images into powder, and cut down all the idols throughout all the land of Israel, he returned to Jerusalem.
King James Bible 1611
And when he had broken downe the altars and the groues, and had beaten the grauen images into pouder, and cut downe all the idoles throughout all the land of Israel, hee returned to Ierusalem.
Green's Literal Translation 1993
And he broke down the altars and the Asherahs, and he had beaten down the graven images very small; and he had cut down all the images in all the land of Israel, and returned to Jerusalem.
Julia E. Smith Translation 1876
And he will pull down the altars and the statues, and the carved images he beat down to make fine, and he cut down all the images in all the land of Israel, and he will turn back to Jerusalem.
Young's Literal Translation 1862
And he breaketh down the altars and the shrines, and the graven images he hath beaten down very small, and all the images he hath cut down in all the land of Israel, and turneth back to Jerusalem.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And when he had broken down the altars and the groves, and had beaten the graven images into powder, and cut down all the idols throughout all the land of Israel, he returned to Jerusalem.
Bishops Bible 1568
He plucked asunder the aulters & the groues, & did beate the images & stampe them to powder, and cut downe all the idoles throughout all the lande of Israel, and returned to Hierusalem againe
Geneva Bible 1560/1599
And when he had destroyed the altars and the groues, and had broken and stamped to pouder the images, and had cut downe all the idoles throughout all the land of Israel, hee returned to Ierusalem.
The Great Bible 1539
he plucked a sondre the aulters and the groues, and dyd beate them and stampte them to powdre, & beate downe all the ymages thorow out all the lande of Israel: and returned to Ierusalem agayne.
Matthew's Bible 1537
he plucked a sondre the aulers & the groues and dyd beate them and stampe them to poudre, & bete doune the ydoles thorowout all the lande of Israell: & then returned to Ierusalem agayne.
Coverdale Bible 1535
And wha he had broken downe the altares and groues, and smytten the Idols in peces, and hewed downe all the ymages in all the londe of Israel, he came agayne to Ierusalem.
Wycliffe Bible 1382
And whanne he hadde scateride the auteris, and hadde al to-broke in to gobetis the wodis, and grauun ymagis, and hadde destried alle templis of ydols fro al the lond of Israel, he turnede ayen in to Jerusalem.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely