Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויבא שׁפן את הספר אל המלך וישׁב עוד את המלך דבר לאמר כל אשׁר נתן ביד עבדיך הם עשׂים׃
Spanish
Reina Valera 1909
Y Saphán lo llevó al rey, y contóle el negocio, diciendo: Tus siervos han cumplido todo lo que les fué dado á cargo.
English
King James Bible 1769
And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed to thy servants, they do it.
King James Bible 1611
And Shaphan caried the booke to the king, and brought the king word backe againe, saying, All that was committed to thy seruants, they doe it.
Green's Literal Translation 1993
And Shaphan brought the Book in to the king, and brought the king back word again, saying, All that has been given into the hand of your servants, they are doing.
Julia E. Smith Translation 1876
And Shaphan will bring the book to the king, and he will yet turn back word to the king, saying, All which was given into the hand of thy servants, they do.
Young's Literal Translation 1862
and Shaphan bringeth in the book unto the king, and bringeth the king back word again, saying, `All that hath been given into the hand of thy servants they are doing,
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And Shaphan carried the book to the king, and brought the king word back again, saying, All that was committed to thy servants, they perform.
Bishops Bible 1568
And Saphan caried the booke to the king, and brought the king word againe, saying: All that was committed to thy seruauntes, that do they
Geneva Bible 1560/1599
And Shaphan caried the booke to the King, and brought the King worde againe, saying, All that is committed to the hand of thy seruants, that do they.
The Great Bible 1539
And Saphan caryed the boke to the kyng, and brought the kyng worde agayne, sayenge: all that was commytted to thy seruauntes, that do they.
Matthew's Bible 1537
And Saphan caryed the boke to the kynge, and brought the kynge worde agayne, saying: all that was committed to thy seruauntes, that do they.
Coverdale Bible 1535
And Saphan bare it vnto the kynge, and broughte ye kynge worde agayne, and sayde: All that was geuen vnder the handes of thy seruauntes, that make they:
Wycliffe Bible 1382
And Helchie took to Saphan, and he bar in the book to the king; and telde to hym, and seide, Lo! alle thingis ben fillid, whiche thou hast youe in to the hondis of thi seruauntis.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely