Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויתיכו את הכסף הנמצא בבית יהוה ויתנוהו על יד המפקדים ועל יד עושׂי המלאכה׃
Spanish
Reina Valera 1909
Han reunido el dinero que se halló en la casa de Jehová, y lo han entregado en mano de los comisionados, y en mano de los que hacen la obra.
English
King James Bible 1769
And they have gathered together the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and to the hand of the workmen.
King James Bible 1611
And they haue gathered together the money that was found in the house of the Lord, and haue deliuered it into the hand of the ouerseers, and to the hand of the workemen.
Green's Literal Translation 1993
And they poured out the silver found in the house of Jehovah, and gave it into the hands of those appointed, and into the hands of those doing the work.
Julia E. Smith Translation 1876
And they will pour out the silver being found in the house of Jehovah, and they will give it to the hand of those reviewing, and to the hand of those doing the work.
Young's Literal Translation 1862
and they pour out the money that is found in the house of Jehovah, and give it into the hand of those appointed, and into the hands of those doing the work.'
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they have collected the money that was found in the house of the LORD, and have delivered it into the hand of the overseers, and to the hand of the workmen.
Bishops Bible 1568
And they haue gathered together the money that was founde in the house of the Lord, and haue deliuered it into the handes of the ouersears of the worke, and to the handes of the worckmen
Geneva Bible 1560/1599
For they haue gathered the money that was found in the house of the Lord, and haue deliuered it into the handes of the ouerseers, and to the handes of the workemen.
The Great Bible 1539
And they haue gathered together the money that was found in the house of the Lord, and haue delyuered it into the handes of the ouersears of the worke, and to the handes of the worckemen.
Matthew's Bible 1537
And they haue powred out the money that was founde in the house of the Lorde and haue delyuered in to the handes of the ouer seares of the worckemen.
Coverdale Bible 1535
and ye money that was founde in ye house of the LORDE, haue they gathered together, and delyuered it vnto ye officers, and to the workmen.
Wycliffe Bible 1382
Thei han wellyd togidere the siluere, which is foundun in the hous of the Lord; and it is youun to the souereyns of the crafti men, and makynge dyuerse werkis;
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely