Textus Receptus Bibles
Interlinear Bibles
Hebrew
Masoretic Text 1524
ויסירו העלה לתתם למפלגות לבית אבות לבני העם להקריב ליהוה ככתוב בספר משׁה וכן לבקר׃
Spanish
Reina Valera 1909
Tomaron luego del holocausto, para dar conforme á los repartimientos por las familias de los del pueblo, á fin de que ofreciesen á Jehová, según está escrito en el libro de Moisés: y asimismo tomaron de los bueyes.
English
King James Bible 1769
And they removed the burnt offerings, that they might give according to the divisions of the families of the people, to offer unto the LORD, as it is written in the book of Moses. And so did they with the oxen.
King James Bible 1611
And they remooued the burnt offerings, that they might giue according to the diuisions of the families of the people, to offer vnto the Lord, as it is written in the booke of Moses: and so did they with the oxen.
Green's Literal Translation 1993
and they removed the burnt offering, to distribute them by the divisions of the house of the fathers of the sons of the people, to offer to Jehovah, as it is written in the book of Moses, and so to the oxen.
Julia E. Smith Translation 1876
And they will remove the burnt-offering to give them to the divisions for the house of the fathers to the sons of the people, to bring near to Jehovah according to the writing in the book of Moses. And thus to the oxen.
Young's Literal Translation 1862
and they turn aside the burnt-offering, to put them by the divisions of the house of the fathers of the sons of the people, to bring near to Jehovah, as it is written in the book of Moses -- and so to the oxen.
Revised Young's Literal NT 2000
Webster's Bible 1833
And they removed the burnt-offerings, that they might give according to the divisions of the families of the people, to offer to the LORD, as it is written in the book of Moses. And so did they with the oxen.
Bishops Bible 1568
And they set away the burnt offeringes, to geue them vnto the people that were deuided be auncient houses, and that they shoulde offer vnto the Lorde, like as is written in the booke of Moyses: And so dyd they with the oxen also
Geneva Bible 1560/1599
And they tooke away from the burnt offering to giue it according to the deuisions of the families of the children of the people, to offer vnto the Lord, as it is written in the booke of Moses, and so of the bullockes.
The Great Bible 1539
And they fett awaye the burntofferinges, to geue them vnto the people that were deuyded by auncient houses, & that they shulde offer vnto the Lorde, lyke as it is wrytten in the boke of Moses. And so dyd they wyth the oxen also.
Matthew's Bible 1537
And they fett awaye the burntofferynges, to geue them vnto the comen people as they were deuyded by auncient houses, for to offer vnto the Lord, lyke as it is wrytten in the boke of Moses. And so dyd they with the oxen to.
Coverdale Bible 1535
and remoued the burntofferynge there from, to geue it amonge the porcions of the fathers houses in the multitudes of their congregacion to offre vnto the LORDE, as it is wrytten in ye boke of Moses, Euen so dyd they with the oxen also.
Wycliffe Bible 1382
for to yyue bi the housis and meyneis of alle men; and that tho schulden be offrid to the Lord, as it is writun in the book of Moises; and of oxis thei diden in lijk maner.
The King James Version 2016 Edition is copyright © 2016 by Textus Receptus PTY. LTD.
Used by permission. All rights reserved. Further details
Green's Literal Translation (LITV). Copyright 1993 by Jay P. Green Sr.
All rights reserved. Jay P. Green Sr., Lafayette, IN. U.S.A. 47903.
Permission to non-commercially distribute freely